National accreditation examinations for translators and interpreters.level II
作者: 陈德彰[等]编著
出版社:外语教学与研究出版社,2009
简介: 本书分为英译汉和汉译英两大部分。每部分又分成三个板块:第一板块“讲解篇”是2001年举办翻译资格证书考试以来历次中级笔译考试的真题,配以分析讲解和参考译文;第二板块“模拟篇”分别列了10篇短文和参考译文,可以看作“模拟试题”。书中讲解部分的内容并非仅仅针对某些具体问题,即对原文的词句理解和可采用的翻译方法就事论事地做出微观性解释,而是尽可能总结出一些规律性的东西,从英汉两种语际翻译的宏观角度进行探讨,还涉及语用、目的、文化等问题,即不仅讲如何译,也讲为什么要这样译,使读者既知其“然”,也知其“所以然”,以便能够举一反三,对以后的翻译实践有一定的指导和借鉴作用,帮助大家在实际翻译时和考试中克服盲目性,提高自觉性。讲解中有时会适当引用一些有针对性的理论加以分析,还提供了许多例子,一方面可以进一步说明问题,加深印象,另一方面,这些例子本身都是学英语应该掌握的,也是翻译中常会遇到的。
该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。