孤星血泪gu xing xue lei
光盘
作者: (英)狄更斯著;郭励译
出版社:中国致公出版社,2005
简介:第一场 雅典。忒修斯宫中
[忒修斯、希波吕忒、菲劳斯特莱特及其他人等上。
忒修斯 美丽的希波吕忒,现在我们的婚期已快要临近了,再过四天幸
福的日子,新月便将出来。但是,唉!这个旧的月亮消逝得多么慢,她耽延
了我的希望,像一个老而不死的后母或寡妇,尽是消耗着年轻人的财产。
希波吕忒 四个白昼很快地便将成为黑夜,四个黑夜很快地可以在梦中
消度过去,那时月亮便将像新弯的银弓一样,在天上临视我们的良宵。
忒修斯 去,菲劳斯特莱特,激起雅典青年们的欢笑的心情,唤醒活泼
泼的快乐精神,把忧愁驱到坟墓里去;那个脸色惨白的家伙,是不应该让他
参加在我们的结婚行列中的。(菲劳斯特莱特下)希波吕忒,我用我的剑向你
求婚,用威力的侵凌赢得了你的芳心;但这次我要换一个调子,我将用豪华
、夸耀和狂欢来举行我们的婚礼。
[伊吉斯、其女赫米娅、拉山德、狄米特律斯上。
伊吉斯 威名远播的忒修斯公爵,祝您幸福!
忒修斯 谢谢你,善良的伊吉斯。你有什么事情?
伊吉斯 我怀着满心的气恼,来控诉我的孩子,我的女儿赫米娅。走上
前来,狄米特律斯。殿下,这个人是我答应叫他娶她的。走上前来,拉山德
。殿下,这个人引诱坏了我的孩子。你,你,拉山德,你写诗句给我的孩子
,和她交换着爱情的纪念物;在月夜她的窗前你用做作的声调歌唱着假作多
情的诗篇;你用头发编成的手镯、戒指,虚华的饰物,琐碎的玩具、花束、
糖果,这些可以强烈地骗诱一个稚嫩的少女之心的信使来偷得她的痴情;你
用诡计盗取了她的心,煽惑她使她对我的顺从变成倔强的顽抗。殿下,假如
她现在当着您的面仍旧不肯嫁给狄米特律斯,我就要要求雅典自古相传的权
利,因为她是我的女儿,我可以随意处置她;按照我们的法律,她要是不嫁
给这位绅士,便应当立即处死。
忒修斯 你有什么话说,赫米娅?当心一点吧,美貌的女郎!你的父亲对
于你应当是一尊神明;你的美貌是他给予你的,你就像他在软蜡上按下的钤
记,他可以保全你,也可以毁灭你。狄米特律斯是一个很好的绅士呢。
赫米娅 拉山德也很好啊。
忒修斯 以他的本身而论当然不用说;但要是做你的丈夫,他不能得到
你父亲的同意,就比起来差一筹了。
赫米娅 我真希望我的父亲和我同样看法。
忒修斯 你还是应该依从你父亲的眼光才对。
赫米娅 请殿下宽恕我!我不知道什么一种力量使我如此大胆,也不知
道在这里披诉我的心思将会怎样影响到我的美名;但