Sonnets

副标题:无

作   者:(英)威廉·莎士比亚(William Shakespeare)著;艾梅译

分类号:

ISBN:9787530952122

微信扫一扫,移动浏览光盘

简介

十四行诗,又称“商籁体”,发源于意大利,流行于十四至十六世纪文艺复兴时期的欧洲大陆。其语句整齐、短小精悍、格律严谨、富于音乐效果,内容多以歌咏爱情为主。16世纪中叶传入英国,不久便风行于英国诗坛。 莎士比亚是英国十四行诗的代表人物,他的诗打破原有诗体的惯例,独树一帜,被称为“莎体”。《十四行诗》以吟咏缠锦悱恻、坚定执著的爱的爱情为主,被誉为“爱情圣经”,在莎士比亚的著作中占有重要的地位,和他的戏剧一样,都是世界文学宝库中的永恒爱藏。在这里,爱情的魔力于诗人瑰丽的想象中发酵,他时而欢愉,时而忧伤,时而嫉妒,时而开朗,时而沉思,时而失望。诗人的感情凝聚在对一系列事物的歌颂、咏叹和抨击之中。通过对友谊和爱情的歌颂,诗人提出了他所主张的生活最高准则:真、善、美,和这三者的结合,并向世人宣称,他将永远歌颂真善美,永远歌颂这三者的结合!更多>>

目录

一:
  天生之尤物应多多繁衍,
  以使美丽的玫瑰永不凋残。
  盛开的花终有凋零的日子,
  而他的后嗣可以将其记忆延续:
  可是你啊,只专注于自己明亮的眼睛,
  宁肯用自己做燃料也要喂饱眼中的欲焰,
  与自己为敌,你把丰饶的田野变成荒原。
  对待娇弱的自己,你是那么残忍。
  你是天地间一朵清丽的奇葩,
  你是锦绣春色里唯一的使者,
  却为何要把精华埋葬在自己的嫩蕊中?
  娇柔的悭吝人啊,越是算计,则浪费越多。
  怜惜这个世界吧!要不然,贪婪的人儿,
  你和墓冢,将成为吞噬世间报偿的鱼腹。

  二:
  四十个严冬威逼你的容颜,
  将你明媚的园圃刻上深深的沟坎。
  你青春骄人的华装,此刻吸引着多少人的目光,
.  有朝一日,它飘零为败絮,又有谁肯来观看:
  到时若有人问起,你的美貌去了何方,
  青春韶华的瑰宝又在何处?
  你说,在我深陷的眼眶里,
  是贪婪的羞耻和对挥霍的颂扬。
  善用你的美,你会配得上更多的赞赏,
  假若你的回答能够这样: “我这美丽的孩子,
  他将是我一生的总结,请宽恕我的老迈。”
  证实他的美貌,也证实你的美貌在同一个血统里流传!
  这就如同垂老的暮年获得了新生,
  又好似冷却了的血液回复了温暖。

  三:
  照照镜子,告诉那里面的脸庞,
  现在是该把你复制的时刻。
  你如果不重新把她修复,
  就是欺骗世界,剥夺母亲的幸福。
  女人哪会如此娴静,
  去拒绝你开垦她的处女之身?
  男人哪有这么愚笨,
  断绝血脉甘做自己的坟墓?
  你是母亲的镜子,从你身上,
  唤回她那青春四月的芳菲。
  当你皱纹布满额头,从暮年的窗子
  向外眺望,便能看到自己的金色华年。
  你若活着,却不愿被人记起,
  那就独自死去,同你的肖像一起。
  ……

已确认勘误

次印刷

页码 勘误内容 提交人 修订印次

Sonnets
    • 名称
    • 类型
    • 大小

    光盘服务联系方式: 020-38250260    客服QQ:4006604884

    意见反馈

    14:15

    关闭

    云图客服:

    尊敬的用户,您好!您有任何提议或者建议都可以在此提出来,我们会谦虚地接受任何意见。

    或者您是想咨询:

    用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问

    Video Player
    ×
    Audio Player
    ×
    pdf Player
    ×
    Current View

    看过该图书的还喜欢

    some pictures

    解忧杂货店

    东野圭吾 (作者), 李盈春 (译者)

    亲爱的云图用户,
    光盘内的文件都可以直接点击浏览哦

    无需下载,在线查阅资料!

    loading icon