简介
《中译翻译文库?口笔译教学与研究丛书?中译翻译教材?翻译专业核心课系列教材:实战同传(英汉互译)》可以作为英语或翻译专业优秀本科生/研究生(含MTI)教材,可供广大翻译工作者、具有较高英语水平的其他外向型专业(如国际法、国际贸易、国际政治、国际关系、外交学、世界史等)学习者选用,尤其是可以作为口译证书(SIA、NAETI、CATTI、ETTBL)考试备考者和口译培训学校的口译教材。
目录
前言
第一部分 理念阐述
第一课 基本概念
第二课 议题探讨
第三课 同传技能
第四课 知识能力
第五课 三词一译:英译汉
第六课 三词一译:汉译英
第七课 任务周期
第八课 设计培训
第九课 如何培训(一)
第十课 如何培训(二)
第二部分 同传练习
英译汉
1.联合国秘书长潘基文讲话
2.美国总统奥巴马讲话
3.欧盟贸易专员德古赫特的讲话
4.APEC秘书处常务主任的讲话
5.欧盟马德里宣言
6.OECD秘书长的讲话
7.欧佩克秘书长的讲话
8.IMF总裁拉加德的讲话
9.国际奥委会主席罗格的讲话
10.世界银行行长佐利克的讲话
汉译英
1.温家宝总理的讲话
2.习近平副主席的讲话
3.李克强副总理的讲话
4.杨洁篪外交部长的讲话
5.陈竺卫生部长的讲话
6.国土资源部长徐绍史的讲话
7.傅莹副部长担任大使时的离任讲话
8.中国驻印大使张炎的讲话
9.中国代表团在联合国的发言
10.王毅韧秘书长的讲话
第一部分 理念阐述
第一课 基本概念
第二课 议题探讨
第三课 同传技能
第四课 知识能力
第五课 三词一译:英译汉
第六课 三词一译:汉译英
第七课 任务周期
第八课 设计培训
第九课 如何培训(一)
第十课 如何培训(二)
第二部分 同传练习
英译汉
1.联合国秘书长潘基文讲话
2.美国总统奥巴马讲话
3.欧盟贸易专员德古赫特的讲话
4.APEC秘书处常务主任的讲话
5.欧盟马德里宣言
6.OECD秘书长的讲话
7.欧佩克秘书长的讲话
8.IMF总裁拉加德的讲话
9.国际奥委会主席罗格的讲话
10.世界银行行长佐利克的讲话
汉译英
1.温家宝总理的讲话
2.习近平副主席的讲话
3.李克强副总理的讲话
4.杨洁篪外交部长的讲话
5.陈竺卫生部长的讲话
6.国土资源部长徐绍史的讲话
7.傅莹副部长担任大使时的离任讲话
8.中国驻印大使张炎的讲话
9.中国代表团在联合国的发言
10.王毅韧秘书长的讲话
Field simultaneous interpretation
- 名称
- 类型
- 大小
光盘服务联系方式: 020-38250260 客服QQ:4006604884
云图客服:
用户发送的提问,这种方式就需要有位在线客服来回答用户的问题,这种 就属于对话式的,问题是这种提问是否需要用户登录才能提问
Video Player
×
Audio Player
×
pdf Player
×
亲爱的云图用户,
光盘内的文件都可以直接点击浏览哦
无需下载,在线查阅资料!
