译理浅说
作者: 郑海凌著
出版社:文心出版社,2005
简介:“和谐说”的核心是“和而不同”,“和实生物,同则不继”。《译理浅说》则是对“和谐说”的进一步阐释。
传统与创新是一个相反相成的统一体。我们生长在传统的土壤之上,呼吸着传统的文化和哲学美学思想的空气,不可能不受传统风气的影响。因此,当我们在传统译论的基础上提出一些新概念的时候,读者千万不要误以为我们是孤立悬空隔断了传统的。其实在翻译原则方面,我们所持的态度是很宽容的。译者可台紧跟原作,亦步亦趋,去追求“忠实的再现”,也可以“和而不同”,与之保持一定距离,去追求另一种境界。
《译理浅说》讲的多半是文学翻译的理外之理。但愿聪明的读者能从中读出一些新意,或者对其中的某个细节、某一句话有所会心。