桃太郎(中国流传最广的日本民间故事,绘本之父松居直改编,亚洲首位国际安徒生奖得主赤羽末吉代表作,爱心树童书出品)
作者: (日) 松居直著
出版社:新星出版社 2013-12-01
简介: 《桃太郎》的故事来源于日本家喻户晓的民间故事,千百年以来一直是在一代代人中间口口相传。很久很久以前,一个偏僻的小村子里住着一对老夫妇。有一天,老奶奶去河边洗衣服,看到一个大桃子顺着河水漂了下来,她高兴地把桃子带回了家。正当老爷爷和老奶奶打算分桃子吃时,桃子忽然裂开,从里面跳出一个小孩……松居直和赤羽末吉将这个故事改编成绘本后,赋予了它新的生命力。赤羽末吉在创作中融入了水墨画的创作手法,使得画面带有浓郁的东方气息,增强了作品的感染力。该书出版后深受孩子们的喜爱,并荣获多项日本儿童图书最高奖项。【编辑推荐】 ★ 亚洲首位国际安徒生奖画家奖得主赤羽末吉代表作 ★ 在中国广为流传的日本民间故事 ★ 荣获日本产经儿童出版文化奖 ★ 荣获日本厚生省儿童福祉审议会特别推荐 ★ 入选日本学校图书馆协会“基本图书”书目 ★ 日本销售突破百万册的经典绘本【前言】让水墨手法在绘本中焕发光彩(册册/文)在日本,有这样一位重量级绘本作家,他大器晚成,五十岁时才发表第一部绘本作品,但是却获得过日本产经儿童出版文化奖、讲谈社出版文化奖、美国布鲁克林美术馆图画书奖、德国莱比锡国际图书设计展金奖等众多奖项,并且成为亚洲第一位获得国际安徒生奖画家奖的绘本作家,这个人便是赤羽末吉。赤羽末吉的绘画的最大特色就是将水墨画技法用到极致。他的作品多以民间故事为题材,如改编自日本本土的民间故事的《桃太郎》《地藏菩萨》,改编自蒙古族民间故事的《苏和的白马》,以及改编自苗族民间故事的《灯花》,等等。这一古老东方的绘画技法非常适合表现此类主题,水墨画的写意手法还为这些作品增添了些许神秘色彩。为了贴近故事,赤羽末吉在对纸张、画笔、媒材和颜色的选取上,近乎严苛。例如,为了让《不吃饭的老婆》中的妖婆兼有妖气和普通农妇的形象,赤羽末吉以胭脂色、芥黄色、松叶色等中间色来表现厚重、明亮和恐怖相互交织的气氛。为了充分揣摩这种只能意会不能言传的民间气氛,他还从民间工艺品店买回传统布料和陶器,布置出类似于故事中的氛围。在创作《苏和的白马》时,为了表现那一望无际的大草原,他说服编辑采用了少有的大型横长开本,以“地平线”作为布景的主轴——无论近景还是远景,都可以看到天边的地平线,给人以气势磅礴的感觉。赤羽末吉在画这本书时,大量运用深浅不一的黄色和红色,而且故意用笔不带水分,借此来表现大漠的干燥。《桃太郎》中的桃太郎诞生的那一幕,通体赤红的桃太郎赫然出现于粉红色的桃子中央,似妖似魔,但黑色背景中的那一抹黄色又冲淡了这种感觉,象征着桃太郎所代表的正义,赤羽末吉充分把握住了故事中那种神秘莫测的氛围。为了避免线条太过流畅,使得故事的铺陈过于轻佻,赤羽末吉还坚持使用新笔为故事配图。他曾坦言,创作绘本并不是为了向别人展现自己的技术,他不想因为技巧娴熟而落入一种惯性。他注重的是一种诚意,以及探索未知世界的欲望,每一次创作对他来说都是一次新的尝试。即便是带着破绽的笔触,他都希望读者可以从中感受到他的“新生”。赤羽末吉认为,就像各种形状、各种颜色的花花草草那样,绘本是属于大众的。1980年,在布拉格被授予“国际安徒生奖画家奖”时,赤羽末吉说:“……我不因为绘本属于量产的大众媒体就一味从众,使它显现卑俗。唯有将高品质的东西散播到普通人生活的每一个角落,才有可能造就出美丽的国家及真正的文化。”