Waste land
作者: (英)T. S. 艾略特著;赵萝蕤,张子清等译
出版社:北京燕山出版社,2006
简介: 赵萝蕤先生在研究和介绍美国诗歌方面,尤其在译介T.S.艾略特和惠特
曼方面,有卓越的建树。早在一九三六年,赵先生在戴望舒先生的鼓励下翻
译了T.S.艾略特的《荒原》,于翌年由上海新诗社出版社出版,叶恭超先生
还为她的中译本作序。赵先生开创了中国引进以T.S.艾略特诗风为主要特色
的西方现代主义诗歌的先河。T.S.艾略特为她和陈梦家先生朗诵了几节《四
首四重奏》,鼓励她翻译这首与《荒原》风格迥异的长诗,并赠送给她《T.
S.艾略特诗选:1909—1935》(1936)和《四首四重奏》(1943)。T.S.艾略特
在赠送给她的诗选首页上题词:“赠赵萝蕤,谢谢她翻译《荒原》。”承蒙
赵萝蕤先生的胞弟赵景心教授的允诺,这本诗选有幸选进了她的《荒原》译
文和其他数首短诗译文。这不仅为中国广大读者特别是诗人学习和欣赏T.S.
艾略特诗歌提供了精彩的译文,而且更重要的是,她与T.S.艾略特的会晤与
她的《荒原》译文是中美(本书T.S.艾略特国别为英国,编者)诗歌交流史上
的一个里程碑,具有深远的历史意义。