Outlaws of the Marsh
作者: [明]施耐庵,[明]罗贯中著;沙博理译
出版社:外文出版社长沙:湖南人民出版社,1999
简介:《水浒传》是中国著名的古典长篇
小说。书中叙述了中国北宋年间宋
江等一百零八人如何从一个普通
百姓或下层官吏被逼上梁山造反
的过程,描写了他们抗拒官军、杀
富济贫、除暴安民的英雄壮举。本
书以人物性格鲜明突出而著称,语
言生动,故事性强,在中国文学发
展史上占有重要地位。
《水浒传》创作于公元14世纪,即
元末明初。在此之前,水浒英雄的
故事以话本或杂剧的形式在民间
流传。《水浒传》成书以后,又以
多种版本流传于民间,18世纪开始
被译成多种外文,流传于全世界。
本书选用的英文译本,是由精通汉
文的中国籍美国专家沙博理先生
翻译的。这是当今众多英译本中最
好的一种。
片断:
虔婆醉打唐牛儿宋江怒杀阎婆惜
话说宋江别了刘唐,乘着月色满街,信步自回下处来,
却好的遇着阎婆赶上前来叫道:“押司,多日使人相请,好贵
人,难见面!便是小贱人有些言语高低,伤触了押司,也看
得老身薄面。自教训他,与押司陪话。今晚老身有缘,得见
押司,同走一遭去。”宋江道:“我今日县里事务忙,摆拨不
开,改日却来。”阎婆道:“这个使不得。我女儿在家里专
望,押司胡乱温顾他便了。直恁地下得?”宋江道:“端的忙
些个,明日准来。”阎婆道:“我今晚要和你去。”便把宋江
衣袖扯住了,发话道:“是谁挑拨你?我娘儿两个下半世过活
都靠着押司。外人说的闲是闲非都不要听他,押司自做个主
张。我女儿但有差错,都在老身身上。押司胡乱去走一
遭。”宋江道:“你不要缠。我的事务分拨不开在这里。”阎
婆道:“押司便误了些公事,知县相公不到得便责罚你。这回
错过,后次难逢。押司只得和老身去走一遭,到家里自有告
诉。”宋江是个快性的人,吃那婆子缠不过,便道:“你放了
手,我去便了。”阎婆道:“押司不要跑了去,老人家赶不
上。”宋江道:“直恁地这等!”两个厮跟着,来到门前,宋
江立住了脚。阎婆把手一拦,说道:“押司来到这里,终不成
不入去了?”宋江进到里面凳子上坐了。那婆子是乖的,生
怕宋江走去,便帮在身边坐了,叫道:“我儿,你心爱的三郎
在这里。”
那阎婆惜倒在床上,对着盏孤灯,正在没可寻思处,只
等这小张三来。听得娘叫道“你的心爱的三郎在这里”,那
婆娘只道是张三郎,慌忙起来,把手掠一掠云髻,口里喃喃
的骂道:“这短命!等得我苦也!老娘先打两个耳刮子着!”飞
也似跑下楼来。就槅子眼里张时,堂前琉璃灯却明亮,照见
是宋江,那婆娘复翻身转又上楼去,依前倒在床上。阎婆听
得女儿脚步下楼来,又听得再上楼去了,婆子又叫道:“我
儿,你的三郎在这里,怎地倒走了去?”那婆惜在床上应道:
“这屋里多远,他不会来!他又不瞎,如何自不上来,直等我
来迎接他!没了当絮絮聒聒地!”阎婆道:“这贱人真个望不见
押司来,气苦了。恁地说,也好教押司受他两句儿。”婆子
笑道:“押司,我同你上楼去。”宋江听了那婆娘说这几句,
心里自有五分不自在;为这婆子来扯,勉强只得上楼去。本
是一间六椽楼屋。前半间安一副春台凳子。后半间铺着卧
房:贴里安一张三面棱花的床,两边都是栏干,上挂着一顶
红罗幔帐;侧首放个衣架,搭着手巾;这边放着个洗手盆,
一个刷子;一张金漆桌子上,放一个锡灯台;边厢两个朽
子;正面壁上挂一幅仕女;对床排着四把一字交椅。