共找到 64 项 “西安交通大学出版社 2017年01月” 相关结果
- 全部分类
- 全部
- 文学
- 历史
- 哲学/宗教
- 法律
- 政治/社会
- 医学
- 教育/心理学
- 艺术/传媒
- 研究生考试
- 资格认证考试
- 公开课
- 语言
- 经济金融
- 管理学
- IT/计算机
- 自然科学
- 工学/工程
- 体育
- 行业资料
- 音乐
- 汽车机械制造
- 文档模板
- 创业
- 农学
- 生活
- 数据库教程
- 民族
作者: 雨果
简介:
吉普赛少女爱斯梅拉达芳龄十六,她身姿妙曼,起舞时像一只飞旋的彩蝶,吸引了无数人的目光。
巴黎圣母院副主教也为之迷恋,想将她占为己有,指使忠诚的敲钟人卡西莫多劫走她,可是被国王卫队长浮比斯出手相救。卡西莫多被鞭打示众,副主教却不予理睬,是善良的少女给了卡西莫多帮助。
副主教又设法嫁祸少女,声称只要她肯爱他就能免死。少女坚决不从,副教主恼怒之下宣布叛她绞刑。少女钟情于卫队长浮比斯,他已知真相却没有为她直言;卡西莫多把少女救出来,给予无微不至的爱护。
副主教屡次不得手,心生恨意,他发现少女的藏身之处,就把她交给官兵,亲眼看着她被绞死。绝望而愤怒的卡西莫多再也无法忍受,将副主教从圣母院顶楼推下,自己则找到爱斯梅拉达的尸体,殉情而终。
《巴黎圣母院》讲述了一场生死爱恋,其*动人心魄之处,唯“极致”二字。“美与丑毗邻,善与恶并存,黑暗与光明相共。”这些矛盾的浪漫悲情早已超越个人,启发人们如何辨别美丑,感受善恶。
【目录】
作者原序
勘定本说明
*卷
一、大堂
二、彼埃尔·格兰古瓦
三、红衣主教大人
四、雅克·科坡诺勒老板
五、卡西莫多
六、爱斯梅拉达姑娘
第二卷
一、从卡里布迪斯漩涡到希拉礁
二、河滩广场
三、“以吻还击”
四、夜晚街头追逐美女的麻烦
五、麻烦续篇
六、摔罐成亲
七、新婚之夜
第三卷
一、圣母院
二、巴黎鸟瞰
第四卷
一、善人
二、克洛德·弗罗洛
三、怪兽群牧人更怪
四、狗和主人
五、克洛德·弗罗洛续篇
六、不得民心
第五卷
一、圣马尔丹修道院院长
二、这个要扼杀那个
第六卷
一、公正看看古代法官
二、老鼠洞
三、玉米饼的故事
四、一滴泪报一滴水
五、玉米饼故事的结局
第七卷
一、山羊泄密的危险
二、教士和哲学家原本两路人
三、钟
四、命运
五、两个黑衣人
六、户外大骂七声的效果
七、狂教士
八、临河窗户的用场
第八卷
一、银币变成枯叶
二、银币变成枯叶续篇
三、银币变成枯叶终篇
四、抛却一切希望
五、母亲
六、三颗不同的心
第九卷
一、热昏
二、驼背独眼又跛脚
三、失聪
四、陶土瓶和水晶瓶
五、红门钥匙
六、红门钥匙续篇
第十卷
一、格兰古瓦连生妙计
二、你去当乞丐吧
三、快乐万岁
四、坏事的朋友
五、法王路易的祈祷室
六、火焰剑闲逛
七、夏多佩驰援
第十一卷
一、小鞋
二、白衣美人
三、浮比斯成亲
四、卡西莫多成亲【免费在线读】
*卷
一、大堂
话说距今三百四十八年零六个月十九天前,那日巴黎万钟齐鸣,响彻老城、大学城和新城三重城垣,惊醒了全体市民。
其实,1482年1月6日那天,并不是史册记载的纪念日:一清早全城钟声轰鸣,市民惊动,也没有发生什么惊天动地的大事。既不是庇卡底人或勃艮第人进犯,也不是抬着圣骨盒的宗教列队仪式;既不是拉阿斯城学生造反,也不是“我们尊称威震天下圣主国王陛下”摆驾入城;甚至不是在司法宫广场吊死男女扒手的热闹场景;更不是15世纪常见的羽饰盛装的某国使臣莅临到任。就在两天前,还有这样一 队人马,即佛兰德使团奉命前来,为缔结法国王太子和佛兰德玛格丽特公主的婚约。为此,波旁红衣主教不胜其烦,但是他为了讨好国王,不得不满脸堆笑,迎接佛兰德市政官那帮土里土气的外国佬,还在波旁公爵府款待他们,为他们演出一场“特别精彩的寓意剧、滑稽剧和闹剧”。不料天公不作美,一场滂沱大雨,将府门挂着的精美华丽的帷幔淋得一塌糊涂。
1月6日那天,是约翰•德•特洛伊所说的“全巴黎欢腾”的双重节庆,即远古以来就有的主显节和狂人节。
这一天,照例要在河滩广场燃起篝火,在布拉克小教堂那里植五月树,在司法宫演出圣迹剧。就在前一天,府尹大人已派衙役通告全城:他们身穿神气的紫红毛纺衬甲衣,胸前缀着白色大十字,到大街小巷的路口吹号并高声宣告。
一清早,住家和店铺都关门闭户,男男女女从四面八方拥向三处指定的场所。去看篝火,赏五月树还是观圣迹剧,要随个人的兴趣而定。这里应当赞扬一句巴黎看热闹的人,他们有古人的那种见识,绝大多数都去看篝火,因为这正合时令;或者去观圣迹剧,因为是在司法宫大厅演出,那里能遮风避雨。大家仿佛串通一气,谁也不去布拉克小教堂墓地,让那棵花还不繁茂的可怜的五月树,孤零零在一月的天空下瑟瑟战栗。
市民大多拥进通往司法宫的街道,他们知道两天前到达的佛兰德使团要前来看戏,并观看在同一大厅举行的推举丑大王的场面。
司法宫大厅虽然号称世界之*(须知索瓦尔那时尚未丈量过孟塔吉城堡的大厅),这一天要挤进去谈何容易。通向司法宫广场的五六条街道犹如河口,不断拥出一股股人流,从住户的窗口望过去,只见广场上人山人海,万头攒动。人流的汹涌波涛越来越扩大,冲击着楼房的墙角,而那些墙角又像岬角,突进围成如不规则状大水池的广场。司法宫高大的哥特式门面正中一道大台阶,上下人流交汇在一起,又在接下的台阶分成两股,从两侧斜坡倾泻到人海浪涛中;这道大台阶就是一条水道,不断向广场注入,犹如瀑布泻入湖泊中。成千上万的人呼喊,嬉笑,走动,简直甚嚣尘上,沸反盈天。这种喧嚣,这种鼓噪,有时还变本加厉,有增无已。拥向大台阶的人流受阻,折回头来,乱作一团,形成了旋涡。原来是府尹衙门的一名弓箭手在推搡,或者一名警官策马冲撞,以便维持秩序。这种传统实在值得称道,是由府尹衙门传给总督府,又由总督府传给骑警队,再传给我们今天的巴黎保安队。
面孔和善的市民,成千上万,密密麻麻,站在门口、窗口,爬上天窗、屋顶,安安静静,老老实实,注视着司法宫,注视着熙熙攘攘的人群。而且时至今日,巴黎还有许多人,喜欢围观看热闹所形成的场面,只要猜想人墙里面发生了什么事,就已经觉得很有意思了。
我们今天1830年的人,假如在想象中能有机会混杂在15世纪的这群巴黎人中间,同他们一起前呼后拥,摩肩接踵,跌跌撞撞地挤进原本十分宽敞,而1482年1月6日这天却显得特别窄小的司法宫大厅,所见的景象不无兴趣,也不无吸引力,周围本来全是古旧的东西,我们看起来反而有全新的感觉。
如果读者愿意,我们就力图想象,读者和我们一同跨进这座大厅,跻身于这群短衣短袄打扮的嘈杂的平民中间,会产生什么印象。
先是耳朵一片嗡鸣,眼花缭乱。我们头顶是双合圆拱尖顶、雕花镶木、绘成天蓝色、衬着金黄色的百合花图案;脚下是黑白相间的大理石地面。几步远有一根巨大圆柱,接着一根又一根,总共七根,沿中轴线一字排列,支撑双圆拱顶的交汇点。前面四根柱子周围摆了几个小摊,卖些闪闪发亮的玻璃和金属饰片制品;里面的三根柱子周围安有几条橡木长椅,年长日久已经磨损,被诉讼人的裤子和讼师的袍子磨得油光锃亮。沿着大厅四面高高的墙壁,在门与门之间,窗户和窗户之间,边柱和边柱之间,不见尽头地排列着自法腊蒙以下法国历代君主的雕像:无所事事的国王耷拉着双臂,低垂着眼睛;勇武好战的国王则昂首挺胸,双手直指天空。此外,一扇扇尖拱长窗上的彩绘玻璃五光十色,宽宽的出入口所安的门扉,都精工细雕,富丽堂皇。总之,拱顶、圆柱、墙壁、长窗、镶板、宽门、雕像,所有这一切,从上到下,绘成天蓝和金黄两色,一眼望去,金碧辉煌,光彩夺目。不过,在我们看见的时候,大厅的色彩已略显暗淡,到了1549年,尽管杜•勃勒尔还沿袭传统赞美过它,而其实它几乎完全消失,只剩下厚厚的灰尘和密密的蛛网了。
在1月份的一天,这座长方形宽敞的大厅里,射进苍白的天光,拥进衣饰花枝招展并吵吵嚷嚷的人群,只见他们溜着墙根闲逛,绕着七根圆柱回旋,现在我们想象出这些,那么对整幅图景就有了个大致的印象,下面只需略微详细地描述其有趣的方面。
假如拉瓦亚克没有刺杀亨利四世,那么,司法宫档案室也就不会存放凶手的案卷,他的同谋也就不会考虑自身利害,非把此案卷宗销毁不可,而纵火犯也就不会别无良策,只好一把火将档案室烧掉,要烧掉档案室,又只好一把火将司法宫烧掉。由此可见,没有弑君一案,也就不会有1618年那场大火了。从而,古老的司法宫及其大厅,也就会依然屹立,我也就可以对读者说:“请亲眼看看去吧!”我们双方都省事:我省得像上面那样描绘一番,读者也省得阅读这一段。——这情况证明了这样一条新的真理:重大事件必有难以估量的后果。
作者: 杨国安
简介:
本书可作为自动化专业、电气工程及其自动化专 业,以及其他自动化类和电气类的本科生实验教学用 书,同时对从事电力电子技术、电机与拖动、电力拖 动自动控制系统、运动控制系统的工程技术人员也有 较好的参考价值。
作者: 王水龙
简介:
王水龙主编的《心血管疾病养护随身书》简要介绍了心脑血管疾病的基础知识。详细阐述了冠心病、高血压病、高脂血症、脑卒中的全面养护、药物治疗、防治等细节,包括疾病的定义、临床早期信号、检查方法及标准、中西药物的临床应用、运动锻炼、身心调整、调养护理、生活起居、饮食宜忌及自我防治方法等。书稿内容实用、科学性强,适合广大心脑血管病患者及家人阅读。
作者: 吴九汇
简介:
本书特别注重为工科研究生和专业人员提供噪声分析的研究基础和思维方法,有利于开拓思路,力求提高相关专业人员分析问题和解决问题的能力。通过融入作者多年的教学实践经验,本书在**版基础上添加了许多分析细节,从而增加了可读性。
本书是高等院校师生和从事工程噪声控制工作的专业技术人员不可多得的教材和有价值的参考书。
作者: 张锋
简介:
“带一路”战略是中国中长期发展战略,是惠及全球40多亿人的战略。对于中国在新常态下调结构、稳增长、促转型,形成开放新格局,实现中国梦愿景:对于全球经济复苏,沿线国家战略对接,共建命运和利益共同体,共创人类美好未来都具有十分重要的意义。
张锋*的《国家战略--建设一带一路》指出,“一带一路”建设的主要内容:沿线国家的“五通”、基础设施建设、自贸区建设、亚投行和丝路基金的创建运营、建设经济大走廊和海上大通道、国际战略对接、区域经济合作、文化贸易交流、文明包容共享、资源合作共赢,实施“走出去”战略等。
如何推进“一带一路”战略?本书认为,以命运共同体为导向、利益共同体为载体、责任共同体为约束,坚持“共商、共建、共享”原则,重视顶层设计,关注智库支持,充分运用战略工具和全球金融规则,促进要素合理流动,实现合作共赢;在“五通”基础上,利用合作机制,通过国际贸易规则和亚投行等金融工具,穿起诸多自贸区的“点”,形成多条经济大走廊的“线”,组成几大区域协调发展的“面”,构建亚欧非“世界岛”合作共赢的经济“体”,贡献人类共同生存的全“球”,实现文明共享和繁荣进步。
国家战略推进不可能一帆风顺。本书从不同视角指出了推进“一带一路”战略需谨防的修昔底德、中等收入、中国威胁论等五大陷阱。同时,客观分析了“一带一路”背景下的合作发展机遇和可能出现的挑战。如何抓住机遇,应对挑战,跨越陷阱,本书给出了诸多建议。
陕西作为“一带一路”新起点,优势无可比拟,机遇千载难逢。要充分发挥优势,主动融入“一带一路”大格局,构建国际化合作新平台;要充分利用机遇,做好“五个五”支撑,调整经济结构,推进创新发展:发展特色旅游,繁荣贸易往来,推进文化交流,壮大文化产业;全面提高经济外向度,打造陕西经济升级版。将陕西建成“一带一路”核心区域,实现追赶**,贡献陕西力量。
本书对国家战略的推进给予了展望。推进国家战略,共创美好未来,一个和平崛起的责任大国必将屹立于世界东方。只要我们立足中国经济新常态,强力推进“一带一路”等三大战略,坚持“四个全面”的战略布局,以“五大发展理念”为引领,坚持定力、众志成城、攻坚克难,“两个一百年”目标和中华民族伟大复兴的中国梦就一定能够实现。
该书系作者撰*当代中国经济社会发展“三部曲”,即《中国经济新常态》《国家战略一建设“一带一路”》《实现中国梦一改革再添新动力》之一,是作者又一部研究当代中国发展战略的主旋律出版物。
金榜图书2018刘晓燕你还在背“单”词吗 适用英语一和英语二
作者: 刘晓艳
简介:
本书适用于考研英语(一)和英语(二)。全书内容分为三大部分:*部分是“核心词汇趣讲”,收录了考研英语核心词汇,每个单词附有基本含义和常考含义,供大家精读、背诵;第二部分是“大纲词汇注释”,收录了考研英语大纲词汇5496个,每个单词附有释义,供大家翻阅、查找;第三部分是“课后大练兵”,收录了545道单项选择题,合计考查了2180个常用词汇,供大家巩固所学单词。本书还提供了四个附录:常考词组,常见缩写,常用前缀和后缀,国家(或地区)、语言、国民、国籍及洲名表。
本书是刘晓艳老师十年考研英语辅导经验之结晶。书中所用语言通俗易懂,讲解方式诙谐幽默,综合运用了谐音、联想、词根词缀、词源、编故事等方法,帮助考生快快乐乐记单词。
作者: 王强虎
简介:
王强虎主编的《过敏性鼻炎/问天问地不如问博士》是《问天问地不如问博士》系列丛书之一,以一问一答的形式,分别从科学认识过敏性鼻炎、过敏性鼻炎的绿色疗法、过敏性鼻炎的日常养护、过敏性鼻炎的心理调养四个方面,比较系统地讲解了过敏性鼻炎的相关知识。本书内容简单实用,配以大量图片,通俗易懂,对广大过敏性鼻炎患者具有很好的指导意义。希望读者通过阅读本书,能对过敏性鼻炎有进一步了解,在日常生活和工作中能减少和避免病痛的折磨。书中所列的医学操作方法和用药,仅供读者参考。
作者: 荷马
简介:
《奥德赛》又名《奥德修纪》,与《伊利亚特》合称《荷马史诗》,是以特洛伊战争为题材的“系列史诗”中*一部传世的“返乡史诗”。
作品以足智多谋的奥德修斯攻下特洛伊城后,率领军队回归故土的故事为核心,讲述了在返乡途中,他与同伴遭受的各种磨难,*后同伴纷纷遇难,只有他一人在雅典娜女神的守护下成功返乡。
诗作战争描写之恢宏,结构布局之精美,堪称欧洲叙事诗的典范,是古希腊文学辉煌期的代表作,马克思更称其为具有“永久的魅力”的佳作。
【目录】
一、神明议决允诺英雄返家园
二、雅典娜通报信息前往伊塔卡
三、佩涅洛佩思念夫君心凄怆
四、特勒马科斯舌战求婚人
五、老英雄涅斯托尔深情叙归返
六、见后辈忆故友,慨叹音讯杳然
七、神使通报主神旨意放英雄
八、卡吕普索为奥德修斯备行程
九、奥德修斯归返,海上遇风暴
十、英雄侥幸脱险,困卧丛林间
十一、女神托梦,公主救援落难人
十二、陷险境,智斗波吕斐摩斯
十三、访风王,同伴贪婪毁归程
十四、猎奇巨人国,船队尽丧失
十五、神明助佑,降服魔女基尔克
十六、归途多劫,智避妖女和海怪
十七、食日神牛群,同伴尽遭殃
十八、告别客主,奥德修斯返故乡
十九、顺利回归,英雄难辨故乡土
二十、奥德修斯田庄暗访牧猪奴
二十一、久别父子意外相遇难相认
二十二、扮乞丐,奥德修斯探察求婚人
二十三、窥探隐情,夫妻见面不相认
二十四、王后张弓择偶,难倒求婚人
二十五、叙说明证,夫妻团圆释疑云
二十六、阔别游子亦喜亦怆见老父
【免费在线读】
二、雅典娜通报信息前往伊塔卡
(*卷第96—324行)
雅典娜说完,把精美的绳鞋穿在脚上。
那是双奇妙的金鞋,能使女神随着
徐徐的气流越过大海和无边的陆地。
然后她抓起长枪,铆有锐利的铜尖,
又重又长又坚固,她用它制伏英雄们的100
战斗行列,当主神的这位女儿发怒时。
她离开奥林匹斯群峰,匆匆而行,
来到伊塔卡地区,奥德修斯的宅院,
站在院门前,手中握着那铜尖长枪,
幻化成外乡人——塔福斯人的首领门特斯。 105
她看见了那些傲慢的求婚人,这时他们
正在门厅前一心一意地取乐玩骰子,
坐在被他们宰杀的那些肥牛的革皮上。
随从和敏捷的伴友们在为他们忙碌:
有些人正用双耳调缸把酒与水掺和;110
有些人正在用多孔的海绵擦抹餐桌;
将物品摆放整齐;有些人正把一堆堆肉分割。
神样的特勒马科斯首先看见雅典娜,
他正坐在求婚人中间,心中充满悲怆,
幻想着高贵的父亲或许会从某地归来,115
把求婚人驱赶得在家宅里四散逃窜,
自己重享荣耀,又成为一家之尊。
他坐在求婚人中间这样思虑,看见雅典娜,
立即来到宅门边,心中不禁懊恼,
不该让客人久待门外。他站到近前,120
握住客人的右手臂,接过铜尖长枪,
向客人开言,说出有翼飞翔的话语:
“你好,外乡人,欢迎你来我们家做客,
请先用餐,然后再说明有什么需求。”
他说完在前引路,帕拉斯·雅典娜随行。 125
他们走进院里,进入高大的厅堂,
女神把手中握着的长矛插进高大的立柱前
一座制作精美的枪架里,那里摆放着
饱受苦难的奥德修斯的根根长枪。
他请女神在宽椅上就座,铺上麻垫,130
宽椅精工雕琢,下面备有搁脚凳。
他再为自己搬来一把华丽的座椅,
远离求婚人,以免客人被吵嚷声烦扰。
身处狂傲无礼之人中间,他无心用餐,
同时他也想好好打听在外的父亲的消息。 135
一个女仆端来洗手盆,用制作精美的
黄金水罐向银盆里注水给他们洗手,
在他们身旁安放一张光滑的餐桌。
端庄的女仆拿来面食放置在近前,
递上各式菜肴,殷勤招待外来客。140
近侍又高高地托来各种式样的肉盘,
在他们面前再分别摆上黄金杯盏,
一位随从走上前,给他们把酒斟满。
高傲的求婚者们纷纷进入厅堂。
他们一个个挨次在便椅和宽椅就座,145
随从们前来给他们注水,洗净双手,
众女仆提篮前来给他们分送面食,
侍童们把各个调缸一一注满酒,
他们伸手享用面前摆放的肴馔。
在他们满足了喝酒吃肉的欲望之后,150
他们的心里开始想到其他娱乐:
歌唱和舞蹈,因为它们是宴饮的补充。
一位侍从把制作精美的竖琴送到
费尔奥斯手里,被迫为求婚人歌咏。
那人拨动那琴弦,开始美妙地歌唱。155
特勒马科斯对目光炯炯的雅典娜说话,
贴近女神的耳边,免得被其他人听见:
“敬爱的客人,我的话或许会惹你生气,
这帮人只关心这些娱乐、琴音和歌唱,
真轻松,耗费他人财产不怕受惩罚,160
主人的白骨或许被抛在大地的某个地方。
任雨水浸泡,或是任波浪翻滚在海中。
但若是他们发现主人已返回伊塔卡,
那时他们全都会希望自己的双腿
奔跑得更迅捷,而不是占有黄金和衣衫。 165
如今他显然已经遭厄运,传闻已不能
给我们安慰,虽然世间也有人称说,
他会归来,但他归返的时光已消逝。
现在请你告诉我,要说真话不隐瞒,
你是何人,来自何部族?城邦父母在何方? 170
你乘什么船只前来?航海人又怎样
把你送来伊塔卡?他们自称是什么人?
因为我看你怎么也不可能徒步来到这里。
请对我把真情一一说明,让我知道,
你是*次到来,或者是家父的客人,175
因为往日里有许多人都来过我们家,
我的那位父亲也一向好与人交往。”
目光炯炯的女神雅典娜这样说:
“我会把一切情况如实地对你相告。
我是智慧的安基阿洛斯之子,180
喜好航海的塔福斯人就归我统治。
我现在偕同伙伴们乘船航行前来,
循酒色的大海前往操他种语言的种族,
去特墨塞岛我们的船只停靠在离城市很远的地方, 185
在港口瑞特隆,泊在荫蔽的涅伊昂崖下。
我敢说我和你父亲早就以朋友的身份相处,
你若想探明此事,可去询问老英雄
拉埃尔特斯,听说他现在不再进城,
远在乡下居住,忍受着无限悲苦;190
每当他因繁重的劳动累得困乏无力,
疲惫地缓缓爬上葡萄园地的斜坡,
身边唯有一老妪侍候他的饮食起居。
我这次前来,只因耳闻他业已归来,
就是你父亲,却谁知神明们阻碍他归返。 195
神样的奥德修斯还活在世上没有死,
可能被浩渺的大海阻拦,生活在某个
环水的海岛上,凶暴之人强把他羁绊,
一伙野蛮人,逼迫他不得不在那里留驻。
我现在给你做预言,不朽的神明把它 200
赋予我心中,我相信它一定会实现,
尽管我不是预言家,也不谙鸟飞的秘密。
他不会再长久地远离自己亲爱的乡土,
即使是铁打的镣铐也不能把他锁住,
他仍会设法返回,因为他非常机敏。205
现在请你告诉我,要说真话不隐瞒,
你如此英俊,也许是奥德修斯的子嗣。
你的头部和这双明媚的眼睛与他本人
惊人地相似,我和他往日经常晤面,
在他前往特洛伊之前,阿尔戈斯人的 210
其他英雄也乘着空心船前往那里。
从此后我和奥德修斯便未能再相见。”
聪慧的特勒马科斯这样对女神说:
“客人啊,我也完全真实地向你禀告。
母亲说我是他的儿子,我自己不清楚,215
因为谁也不可能知道自己的出身。
我真希望我是一个幸运人的儿子,
那人能享用自己的财产,颐养天年。
现在所有死的凡人中数他*不幸,
都说我是他的儿子,既然承蒙你垂询。” 220
目光炯炯的女神雅典娜这样说:
“既然佩涅洛佩生了你这样的好儿子,
显然神明并不想让你的家族被湮没。
现在请你告诉我,要说真话不隐瞒,
这是什么盛宴和聚会?你为何要如此?225
是共饮还是婚宴?非寻常聚会可比拟。
我看他们是帮狂妄之徒,在你的家里
放肆地吃喝,任何正派人遇见他们,
眼见这种恶行,定会满腔气愤。”
聪慧的特勒马科斯这样对女神说:230
“客人,既然你有意询问,请听我说明。
我的这个家往日曾经富裕而显赫,
当我的那位父亲在家主持家政时。
可现在神明们另有想法,改变了主意,
他们让他在凡人中间杳无音讯。235
倘若他和同伴们一起战死在特洛伊,
或是在战争结束后死在亲人手里,
我也不会为他的故去如此悲痛。
那时全体阿开奥斯人会为他造坟茔,
他也可为自己博得伟大英名,流传后世。 240
现在他却被狂烈的风暴不光彩地刮走,
无影无踪,音讯荡然,给我留下
忧愁和悲苦。我忧伤还不只是因为他,
神明们又给我降下其他的种种不幸。
统治各个海岛的一个个贵族首领,245
杜利基昂、萨墨和多林木的扎昆托斯
或是巉岩嶙峋的伊塔卡的众多首领,
都来向我母亲求婚,耗费我的家产。
母亲不拒绝他们令人厌恶的追求,
又无法结束混乱,他们任意地吃喝,250
消耗我的家财,很快我也会遭不幸。”
帕拉斯·雅典娜满怀气愤地对他说:
“天哪,你确实需要未归返的奥德修斯,
让他显身手对付这些无耻的求婚人。
但愿他现在就能出现,站在大门边, 255
盔帽盾牌全齐备,手握两杆长枪,
就像我初次和他相识时那般模样,
在我家纵情饮宴,心头无限怡乐,
刚访问埃费瑞的墨尔墨罗斯之子伊洛斯。
当时奥德修斯也乘坐快船前去那里, 260
为涂抹青铜箭矢寻找致命的毒药,
伊洛斯却未敢把那种毒药交给他,
担心激怒永远无所不在的神明们,
我父亲却给了他那毒药,情谊深厚。
愿奥德修斯能这样出现在求婚人面前, 265
那时他们全都得遭殃,求婚变不幸。
不过这一切全都摆在神明的膝头“摆在神明的膝头”意为由神明决定。,
他也许能回到这个家狠狠报复求婚人,
也许难如愿。因此我要你认真思忖,
你自己怎么能把求婚者驱赶出家门。 270
现在你认真听我说,按照我的话去做。
明天你召集阿开奥斯英雄们会商,
向人们发表讲演,求神明为你做证。
你应该要求那些求婚人各自回家,
至于你母亲,如果改嫁合她的心愿, 275
就让她回到她那强大的父亲家里,
他们会给她安排婚礼,筹办嫁妆,
嫁妆会丰厚得与可爱的女儿的身份相称。
我还有一个好的建议,希望你听取。
你准备一条*好的快船,配二十名桨手, 280
亲自出发去探寻漂泊在外的父亲,
也许会有人告诉你消息,你或许会听到
宙斯发出的传闻,他常向凡人传信息。
你首先去皮洛斯询问神样的涅斯托尔,
再去斯巴达探访金发的墨涅拉奥斯, 285
披铜甲的阿开奥斯英雄在归返时*迟。
如果你听说父亲尚在,且会归返,
那你心中虽忧愁,可再忍耐一年;
如果你听说他已死去,不在人世,
那你就迅速返回亲爱的故乡土地,290
给他建造坟茔,尽*后应尽的礼数,
举行隆重的葬仪,让母亲改嫁他人。
当你把诸事办完,做完应做的事情,
这时你要全心全意地认真思考,
如何把你家里的这些求婚人屠戮, 295
或是采用计谋,或是公开地进行。
你不可再稚气十足,你已非那种年纪。
难道你没有听说神样的奥瑞斯特斯
在人间赢得了荣誉?他杀死杀父仇人,
诡诈的埃吉斯托斯谋害了他显赫的父亲。 300
亲爱的朋友,我看你长得也英俊健壮,
希望你也能变勇敢,赢得后代的称誉。
我现在该返回我的快船,返回到我的
同伴们中间,他们等待我或许已厌烦,
你要善自珍重,按照我的话去做。” 305
聪慧的特勒马科斯这样对女神说:
“客人,你满怀善意地对我谆谆嘱咐,
犹如父亲对儿子,我不会把它们忘记。
你现在虽赶路心切,但还请稍作延留,
不妨沐浴一番,好宽舒自己的身心, 310
然后满心欢悦地带上一些礼物上船,
这些礼物非常珍贵精美,作为我给你的赠礼,
亲朋挚友间常这样互相拜访赠礼品。”
目光炯炯的女神雅典娜这样说:
“请不要挽留,因为我现在急于赶路。 315
至于那礼物,不管你心中想给我什么,
待我返回时再馈赠,我好携带回家,
获得珍贵的礼物,你也会得到回赠。”
目光炯炯的雅典娜这样说完离去,
有如飞鸟骤然腾起,给他的心灵320
注进力量和勇气,使他想念父亲
比先前更强烈。他心中顿然领悟,
不禁惊异:刚才显然是一位神明。
神样的英雄随即回到求婚人中间。324
作者: 黄国庆
简介:
黄国庆、王洪主编的《电磁学(普通高等教育十 三五规划教材)》系统地阐述了电磁现象的基本规律 和基本概念,内容包括:静电场、静电场中的导体和 电介质、稳恒电流、稳恒磁场、电磁感应、磁介质、 交流电、麦克斯韦电磁理论和电磁波。
本书可作为高等学校物理专业电磁学课程教材, 也可供其他专业有关教师、学生参考。
作者: 巴尔扎克
简介:
《高老头》是《人间喜剧》中深具影响力的一部小说,同时也拉开了《人间喜剧》的序幕。本书是巴尔扎克小说创作的*峰,有着现实主义作品的重要特色。
小说以十九世纪二十年代的巴黎为背景,通过描写面粉商人高里奥大爷与两个女儿之间的故事、青年拉斯提雅的野心“奋斗史”等,细致入微地刻画了统治阶级的卑鄙与罪恶,抨击了物欲横流、丑恶人性的社会现实,暴露了金钱支配下资产阶级的人格沦丧和人与人之间赤裸裸的金钱关系。
【目录】
一沃克公寓/1
二贵族之家/41
三花花世界/69
四亡命之徒/115
五高家二女/157
六老人之死/195
译者后记/215
【免费在线读】
一沃克公寓
这座为普通人提供膳宿的公寓是沃克大妈的产业。公寓在圣贞妮薇芙新街的下段,新街到弓箭街是一个斜坡,坡度很陡,而且高低不平,很少有马车经过。这些杂乱无章的小街斜道,在慈悲谷修道院和先贤祠两座大建筑物之间,反倒显得悠闲安静。这两座大楼庄严肃穆的圆形屋顶洒下了金黄的光彩,也投下了阴沉的暗影,改变了这里的环境和气氛。这里,路面上的铺石都是干巴巴的,没有污泥浊水,墙脚下长满了小草。*无忧无虑的人到了这里,也会像过路人一样感到忧从中来。车子的吱吱嘎嘎声似乎都是一件大事。房屋看起来阴沉沉的,高耸的围墙使人觉得像是监狱。
一个走错了路的巴黎人到了这里,只看到普通人寄宿的公寓和办事处,只看到穷困潦倒、奄奄待毙的老头子,想寻开心却不得不拼命干活儿的年轻人。巴黎没有一个街区比这里更叫人恶心,甚至可以说,简直令人难以置信。而圣贞妮薇芙新街作为这幅苦难图的框架,真是再合适不过了。为了使读者有个深刻的印象,不管用多么灰暗的色调,多么严酷的字眼,都不会太过分,就像参观古罗马的地下墓穴一样,一步一步走下墓道,越走光线越暗淡,导游的口气越说越枯燥。这个比喻真是再恰当不过了。其实谁能说得出:枯萎的心灵和空虚的脑袋,到底哪一样更可怕呢?
公寓的正面朝着一个小花园,侧面靠着圣贞妮薇芙新街,形成一个直角。在公寓和小花园之间,沿着房子的正面有一条两米宽、连环形的砾石地,前面又有一条铺沙小路,路旁有天竺葵、夹竹桃、石榴花,都种在蓝白两色的陶器盆里。顺着小路就会走到一扇大门前,门上挂了一个招牌,上面写着“沃克之家”,下面还有“供应膳宿,欢迎男女客人光临”的字样。
白天,进门要先按栅栏上装的门铃,铃声不大好听。从栅栏向外看,可以看到铺沙路的尽头,对面墙上画了一个绿色大理石的神龛,看得出来又是当地街区画家的艺术品。在神龛凹进去的地方,有一座爱神的雕像,雕像上五颜六色的油彩,象征派的爱好者一看就知道是巴黎的风流病,而这种病不消走几步就可以找到医治的地方。神像底座上刻的字已经看不清楚,但是总会使人浮想联篇,是不是1777年伏尔泰荣归巴黎时,群众的热情高涨,为他的丰功伟绩立下了这座纪念碑呢?碑上刻的字是:不管你是谁,爱神都是你的老师,现在是,过去是,将来应该还是。
天快黑了。栅栏门换上了门板,栅栏后面的公寓有多长,小花园就有多宽。花园两边都是墙,一边是沿街的墙,另一边是左邻右舍的分界墙。分界墙上爬满了一大片常春藤,仿佛从上到下都包裹了起来,特别吸引过路人,成了如画的景色;沿街的墙种了一排果树,葡萄藤爬满墙,虽然收成和成色不尽人意,但沃克大妈和房客谈起来又兴致勃勃。沿着每一堵墙都有一条狭窄的小道,通往一片菩提树的浓荫。沃克大妈是在宫方家出生的,总把“菩提”说成“不提”,虽然房客多次纠正,也不起什么作用。在这两条平行的小路中间有一大块方地,上面种着长生花,旁边是剪成圆锥形的果树,再靠边种的是莴苣或香芹。在菩提树荫下,有一张漆成绿色的圆桌,周围还有几把椅子。在炎热的夏天,连鸡蛋都会被阳光烤熟,但是有钱人还要坐在树荫下喝咖啡。
房子似乎本来就是为开公寓而盖的,底层*间屋子由靠街的两个窗子照亮,由一个落地玻璃门进出。这间屋子就是客厅,隔壁是间餐厅,隔开餐厅和厨房的是楼梯间。楼梯的踏板每一级都是木板嵌上擦亮的彩色方砖。客厅的陈设叫人看了难受:几张沙发,几把椅子,都是陈旧不堪的,有些沙发罩磨得漏了底,有些却又磨得发亮。客厅中间是一张圣安妮时代的圆桌,桌面是云花石的,上面放了个白瓷茶具柜,柜子上的金色花纹大半已经磨损掉了,这种柜子今天还可以随处看到。房子的地板相当糟,护壁板也只有半个人高,隔墙板上糊了上光的漆纸,纸上画着《特勒马克》即尤里西斯远征洛亚,十年未归,他的儿子特勒马克万里寻父的故事。的故事,英雄人物穿着华丽的彩服。在两扇铁栅窗之间的壁板上,房客们看到的是款待尤里西斯之子(就是特勒马克)的盛宴。四十年来,这张画引起了房客的说笑,他们自以为高人一等,而现实中的地位却低人一头。看到画上丰盛的酒席,而自己却只能维持不饿肚子。奈何!壁炉是石块砌成的,炉床干干净净,说明没有重大的事情是不会生火的。壁炉架上摆了两个花瓶,瓶里插满了纸花,外面盖了个玻璃罩,却掩盖不了纸花放得太久的陈旧颜色。花瓶中间摆了一架灰蓝色云石的座钟,叫人看不上眼。这*间屋子发出一股说不出的怪味,也许可以叫作公寓味,像是封闭多年的老房子,潮湿腐朽,变酸变烂,使人感到寒冷,臭气触鼻,连衣服也挡不住气味的侵蚀;闻起来有残羹剩菜的味道,或下人的房间、低级的办事处、贫民救济所的汗味。如果要描写这种怪味,那得发明一个方法来计算、估计这些老老少少的房客叫人作呕的品质,和污染空气的独特气息,才能说得清楚。其实,这种恶心的味道,如果比起隔壁的餐厅来,也不那么难闻,甚至不比夫人们的小客厅相差太远呢。
餐厅全装上了护壁板,原来的油漆颜色现在已经看不清了,露出了木板的本色,上面留下了一层层油污的痕迹,画出了无以名状的形状。靠墙摆了几个碗框,手一碰就会感到黏糊糊的,里面放了几个发暗光的长颈大肚玻璃瓶,几块带有波纹织锦的圆垫子,几沓杜奈出产的蓝边厚瓷盘。在一个角落里放了一个分格的小柜子,每一格都标了号码,让用膳的房客放他们的餐巾,不是油渍斑斑,就是酒味扑鼻;还有一些老家具稳如大山,安然不动,显然放在哪里都不合适,但是不能处理掉,就像医院里无可救药的病人一样,公寓对这些老古董也下不了狠心。例如带顶棚的晴雨表,每逢下雨,顶棚就会张开伸出去;还有叫人看了倒胃口的木刻版画,偏偏还要配上一个黑漆描金的木框;又如镶嵌了铜鳞的挂钟,一个绿色的火炉,几盏油和灰尘混成一片的油灯,一张铺上漆布的长桌,布上的油渍厚得足够让一个爱开玩笑的食客用手指在上面留名纪念;还有几把缺胳膊断腿的旧椅子,几块放在门口擦鞋泥用的草垫子已经藕断丝连,踩不断却又踏还乱了;还有几个差劲的小脚炉,洞眼有的圆、有的扁,结合的地方也已经松动,连嵌接的小木头都烤焦了。怎么办呢?要说出这些家具多么陈旧、腐朽,怎么裂开、摇晃,如何被虫蛀、残缺不全、阴阳怪气、毫无用处、一动就要散架,那需要太多的文字了,会使读者觉得没有兴趣。性急的人更受不了。只简单补充一句:红色的方砖地被鞋底磨得高低不平,或者上色不匀,显得有厚有薄。总而言之,房子笼罩在穷苦的气氛中,没有一点诗意;而节衣缩食、饱受折磨的贫困却都集中在这里。虽然还不是一塌糊涂,也已经是遍体鳞伤;虽然还没有千疮百孔、衣衫褴褛,但是迟早要腐烂崩溃,变成一摊烂泥的。
这间餐厅的黄金时间是早晨7点钟左右,沃克大妈的猫比女主人还早,抢先跳到食品柜上,闻了闻盖着碟子的几大碗牛奶,发出呼噜呼噜的声音,这是它早晨的例行公事。然后女主人出场了,她戴着罗纱网眼便帽,露出了一圈没有梳理好的假发,脚上穿的是一双皱得像鬼脸似的拖鞋。她的脸有点显老,也有点显胖,脸中央突出一个鹰钩鼻;她的双手滚圆,身体丰满得像一个踏实的教徒,胸脯鼓得太显眼,并且摇摇晃晃。餐厅闻起来有股霉味,暗示投机倒把的不法作风;而沃克大妈呼吸着这暖洋洋的臭气,一点也不觉得倒胃,反而感到神清气爽。她的脸孔叫人觉得新鲜,仿佛见到秋天的*次霜冻。她的眼角皱皱褶褶,表情变化很快,刚刚还是想讨人欢喜,满脸笑容的舞女,忽然翻脸不认人,瞪眼竖眉,成了逼人还账的讨债人。总而言之,她这个人就是公寓的化身,公寓也是她放大的形象。监狱不能没有警卫,这二者是缺一不可的。这个苍白肥胖的女人就是公寓生活的产物,正像伤寒病是医院的漏网之鱼一样。她外面穿的羊毛围裙,遮住了用旧裙子改成的内裙,但线缝开裂的内裙露出了棉絮。
你们可以走遍海上,写尽墨水,想要说个清楚明白——但是无论你们走了千里万里,写了千言万语,无论你们这些海洋探险家人数多少,兴趣多大,总会发现这片海洋还有新的处女地,有没人知道的龙潭虎穴、奇花异草、奇珍异宝、奇禽怪兽。总有一些你们文学探海家闻所未闻,或者难免遗漏的东西。“沃克公寓”就是一个这样千奇百怪的地方。
高里奥大爷是个六十九岁的老头儿,1813年不做生意了,住到沃克大妈的公寓里。他先住的是谷杜尔太太那一套,每年付一千二百法郎的膳宿费。那时,多付或者少付五个金币,对他来说,是微不足道的小事。据说沃克大妈预收了他一笔赔偿费,就把那一套三间房修整一新,其实不过是增加了一些便宜家具、黄布窗帘、绒面木架沙发、几张胶画,还有连乡下小酒店都不用的糊墙纸而已。那时,大家对高大爷还有几分敬意,对他的称呼是高先生。也许他花起钱来不太在乎,大家以为他是个不会管理钱财、老实可欺的房客。他初来的时候衣装一应齐全,是一个从生意场上退下来好好过日子的大商人。沃克大妈很喜欢他那十八件精工细作的半荷兰式的衬衣,装饰颈部的花边用两根别针扣住,别针之间有一根细小的金链子,每根别针上又有一个大钻石,这就特别引人注目了。他平常穿一套浅蓝色的衣服,一件弯弓似的蓝白两色背心,鼓起一个梨形的大肚子,肚子一鼓一缩,垂在肚子上的粗金链子就一起一落。他的鼻烟盒也是金的,里面还装了一圈头发做纪念品,是不是泄露了他走桃花运的秘密?当沃克大妈说起他是好色之徒的时候,他的嘴角上会露出愉快的笑容,仿佛抓到了他心头的痒处。他的柜子里装满了大大小小的银器,大妈好意帮他整理时都看花了眼,什么长柄勺,调羹小勺,杯盘碗盏,油瓶汤罐,各种盘碟,镀金餐具,还有些不太好看,却又舍不得丢掉的东西。这些东西使他回想起家庭生活中的往事。
“这一件,”他拿起一个盘子和一个上面有两只斑鸠互相亲热的小碗盖,对沃克大妈说,“是我妻子在结婚一周年的时候,送给我的*件纪念品。可怜的好人!她把结婚前省下来的钱都用在这上头了。你看见没有,大妈,即使把这些东西埋到土里去,我也要用手指头把它们挖出来,怎么舍得和它们分手呢?谢谢上帝!我这辈子每天早上都可以用这个小碗喝咖啡了。还有什么可以抱怨的呢?我托盘里的面包可以吃好久哩!”
在这*个年头的大部分时间里,高里奥经常是每星期在外面吃一两次晚餐。后来,不晓得怎么搞的,改成一个月只进城吃两次了。高里奥先生在外面用餐的习惯很符合沃克大妈的利益。因此当他越来越按时的在公寓用餐时,不能不引起沃克大妈的不满。这些小人国的人物*令人讨厌的习惯,就是以为别人和他们一样小气。不幸的是,到了第二年年底,高里奥先生证实了关于他的流言蜚语,他居然要求沃克大妈让他搬到二楼去,可以把膳宿费减少到九百法郎。他要节省开支,甚至整个冬天都不生火。沃克大妈要他预付膳宿费,他倒爽快地答应了。从此以后,沃克大妈就叫他高老头。至于他的经济情况为什么会下落到这个地步,那就只好任人猜想了。要想猜破也不容易,简直有点像是探险。正如那个假伯爵夫人说过的,高里奥大爷是个不太说话、假装正派的人。根据那些头脑空洞,无话可说又要随便说话的人自以为是的逻辑,闭口不谈私事的人一定没干好事。这个与众不同的商人居然沉默寡言,一定是个骗子;这个对女人殷勤的老头,一定是一个好色鬼。沃特能就在这个时候住进了公寓。根据他的观察,高里奥大爷有时去证券交易所做公债买卖,蚀本之后,用一个金融界相当流行的字眼来说,他就做起“投机生意”来了,有时他又是个赌徒,每天晚上要去赌场碰碰运气,赢他十来个法郎;有人说他是警察局雇用的暗探,但沃特能认为他做暗探不够机敏;有时还有人说高里奥是个守财奴,放高利贷,出借小额贷款,又有人说他做奖券生意。总之,说法五花八门,一句话,他几乎成了罪恶之源,无耻之尤、无能之辈,简直是神秘莫测了。不过,无论把他的行为说得多么坏,罪恶说得多么大,名誉说得如何扫地,他还没有令人讨厌得到了扫地出门的地步,并且还是照付他的膳宿费。再说,他有人所不及的用处,谁都可以对他发脾气,发泄自己的好脾气或坏脾气,谁都可以和他开玩笑或者说冲撞的话。虽然众说纷纭,但是比较可靠而且大家都能接受的看法,还是沃克大妈说的:“这个老头子保养得那么好,身体这样结实,眼睛看得清楚;和他在一起可以寻开心,其实是个放荡不羁的人,只是趣味与众不同而已。”
下面沃克家的寡妇举了一个事实为例,说明她并不是无中生有,诬蔑诽谤。在那个带来晦气的伯爵夫人不费分文地白吃白住了六个月,却又溜之大吉之后,有一天早上,大妈还没起床,忽然听见楼梯上有绸子长裙窸窸窣窣的响声,还有小巧玲珑的少女轻快敏捷的脚步声,一阵风似的飘进了高里奥未卜先知就半开半关的房门。胖厨娘希尔微马上来告诉老板娘:一个漂亮得不太正经而又打扮得有如天仙的女人,穿了一双没有污泥沾染的斜纹薄呢半筒靴,从街上一溜烟似的走进了厨房,向她打听高里奥先生住的是哪套房间。沃克大妈厨娘赶快去门外偷听,只听到几句温存体贴的言语,他们的谈话就结束了。高里奥先生送客的时候,胖厨娘希尔微立刻拿上菜篮子,假装要上市场去买菜,其实是要跟踪这一对情人。
“大妈,”她回来时对老板娘说,“高里奥先生一定是阔气得不得了,才会走到这一步的。你想想看,在断头街转弯的地方,有一部漂亮的马车在等他们,我还看见女客上车呢。”
吃晚餐的时候,沃克大妈特意去把窗帘拉上,免得阳光刺了高里奥的眼睛。
“高里奥先生,光艳照人的东西都喜欢你,连阳光都追上你了。”她暗示早上的女客人,“哎哟!你的口味真高,她的确很漂亮!”
“那是我的女儿。”他说话时露出了一股得意的神气,房客们都看出了老头子的自负,还加上爱面子。这事过了一个月后,高里奥先生又会了一次客。他的女儿上次来穿的是晨装,这次来是在晚餐后,穿的是去社交场合的衣服。房客们正在客厅里闲谈,看见这个金发女郎身材苗条,风度高雅。她太出色了,怎么可能是高老头的女儿呢?
“来了两个!”胖厨娘说。她没有认出客人就是上次来的那一位。
几天之后,又来了另外一个女儿,身材高大,体态匀称,皮肤深色,头发漆黑,眼睛灵活,她也要见高里奥先生。
“来了三个!”希尔微说。
第二个女儿*次也是上午来看父亲的,过了几天,又在晚上穿了舞装,坐着马车来了。
“来了四个!”沃克大妈和胖厨娘希尔微一起说。一点也没看出,她就是上次来时没有打扮的那个女客。
那时高里奥还付一千二百法郎的膳宿费。沃克大妈觉得一个有钱人养上四五个情妇也不值得大惊小怪,甚至认为他把情妇说成是女儿,说法也很高明。他把她们叫到沃克公寓里来,她也不说他不循规蹈矩。只是这些漂亮的情妇说明了,她的房客从前为什么不把她放在眼里。
第二年年初,她就不客气地说他是一只大公猫(情夫)了。后来,等他的身份降低到只付九百法郎的时候,有一次碰到一个女客下楼,她就毫不客气地质问他是不是把她的公寓当成销魂场所了。高里奥大爷告诉她这个女客是他的大女儿。
“你难道有三十六个女儿吗?”沃克大妈尖酸刻薄地问道。
“我只有两个。”她的房客很客气地回答,就像一个破落户一样只敢逆来顺受。
快到第三年年底时,高里奥大爷还要减少开销,搬到三楼去了,每月只交四十五法郎。他不再吸鼻烟,不再请理发师,头发也不再扑粉了。当高里奥大爷*次没有扑粉就出现时,沃克大妈吃了一惊,甚至叫了起来,因为他的头发灰绿色,肮里肮脏。他的外貌受到内心忧虑的折磨,不知不觉地变得一天比一天难看,不但不能增加用餐人的食欲,反而成了餐桌上倒胃口的阴沉面孔。那时大家不再怀疑:高里奥大爷是个放荡不羁的老风流,他的眼睛受到春药的恶性影响,若不是医生本领好,恐怕早就保不住了。他的头发颜色令人讨厌,也是生活荒唐,毫无节制,还要吃药继续荒唐下去的结果。高老头的身体和精神状态使这些翻来覆去的闲言碎语越听越像是真的。他的衣服穿旧了,他就买十四个苏一码的白布做衬衫。他的金刚钻石、金鼻烟壶、粗金链子、金银珠宝,都一件一件不见了。他不再穿浅蓝的衣服、舒适的套装,不管冬天还是夏天,都穿栗色粗呢外衣,粗毛背心,灰色斜纹厚布长裤。他变得越来越消瘦了,腿肚子不再鼓起来。满足于过普通人的好日子而胖起来的脸,起了很多皱纹,额头也画上了皱褶,两腮陷了下去。
在他住到圣贞妮薇芙新街的第四年,他完全不像从前的模样:六十二岁的面粉商人看起来还不到四十岁,是一个胖大的有钱人,刚干过轻浮的勾当,穿着花哨的服装,连过路人看了也会开心,连笑容也显得年轻。现在却似乎成了个七十岁的痴呆老人,行动踉跄,脸色苍白。灵活的蓝眼睛显出了暗淡的铁灰色,苍白无神,似乎连眼泪的滋润都没有,眼眶却又红得像流血。红眼叫人看了害怕,泪眼却又叫人怜悯。有些学医的年轻大学生看到他嘴唇下垂,颧骨突出,认为他得了痴呆症,使劲推呀摇呀,都得不出什么结果。
有一天晚餐后,沃克大妈冷嘲热讽地对他说:“怎么?她们就不再来看你了,你的那些女儿?”说话的口气好像怀疑他不是她们的父亲。高里奥大爷一听就发抖了,仿佛房东大妈用铁针刺了他一下似的。
“她们有时候会来的。”他回答时声音显得很激动。
“哈哈!你有时还会看到她们?”大学生叫了起来,“你真行,高大爷!”
但是高老头没有听懂他的回答引起的开心话,又沉浸到沉思默想中去了。而那些只看表面现象的人以为他是麻木不仁,智力上有缺陷。如果他们真了解他,也许会对他所面临的物质问题和精神问题感一点兴趣,但那的确太难了。虽然很容易就知道,高里奥是不是当真做过面粉生意,他的财产到底有多少,但是那些知情的老人几乎都住在公寓里,虽不是足不出户,但是很少走出街区。至于其他人呢,五花八门的巴黎生活使他们一离开圣贞妮薇芙新街,就忘记了他们所取笑过的可怜虫。对于那些眼界狭窄的人,就像对这些无忧无虑的年轻大学生一样,高里奥大爷所受的苦难枯燥无味,是他自己的愚蠢所酿成的苦果,和他们所关心的钱财和前途有什么关系呢?至于他说是他女儿的那些女客,每个人都同意沃克大妈逻辑严谨的推论。“假如高老头的女儿像来看他的女客那么有钱,他也不会住到我这个公寓的三楼,每月只付四十五个法郎,连出去都穿得像个穷人了。”
没有什么能够推翻这个结论。因此,到了1819年11月底,也就是本书好戏开场的时候,公寓里的每一个人对可怜的高老头都有一个固定的看法。有一个博物馆的职员在公寓包伙,他说高老头不但没有女儿,甚至没有老婆。他寻欢作乐的生活使他成了一只到处为家的蜗牛,一种可以归入甲革类的人形软体动物。比起高老头,住三楼的布瓦雷都成了雄鹰,成了上等人。因为布瓦雷还会说话,讲道理,回答问题。虽然,说老实话,他并没有说出什么,只是重复别人说的、讲的或回答的,他习惯于用不同的字眼来重复别人说过的话。但他到底还是参加了谈话,到底是个活人,懂得道理,而据这个博物馆的职员说,高老头却经常是雷奥秘发明的寒暑表上的零度。
作者: 王强虎
简介:
王强虎主编的《冠心病/问天问地不如问博士》是“问天问地不如问博士”丛书之一,以一问一答的形式,分别从冠心病的基本知识、冠心病的绿色疗法、冠心病危险因素控制及冠心病猝死的预防与急救三部分以科学的角度认识冠心病。重点通过艾灸、刮痧、敷贴、饮食、居住、运动、娱乐几方面对冠心病患者如何实施绿色疗法进行介绍。本书内容简单实用,配以大量图片,通俗易懂,对广大冠心病患者具有很好的指导意义。希望读者通过阅读本书,能对冠心病有进一步了解,在日常生活和工作中减少和避免病痛的折磨。书中所列的医学操作方法和用药,仅供读者参考。
作者: 谭丽玲
简介:
本实习指导由21个实习单元组成,每个实习单元 为3学时,主要包括常见症状、基本检查法、胸腹部及 神经系统检查要点、病史采集、病历书写技巧、常见 心电图解读及超声诊断的基础知识。本实习指导涵盖 了《检体诊断学》的大部分实习内容,并附课后思考 题,便于学生思考、巩固所学知识。本实习指导侧重 实践性和操作性,主要供五年制临床医学专业教学使 用。
作者: 奥斯汀
简介:
在《理智与情感》中,姐姐埃莉诺代表理智与成熟,善于控制情感,深爱却不与人知;妹妹玛丽安对应情感与浪漫,对爱情充满幻想,草率坠入爱河。一番波折之后,理智坐上了情感的马车,情感套上了理智的笼头,互为镜像的姐妹二人都获得了幸福的归宿。
《理智与情感》一书结构严谨,笔触生动,人物性格鲜明,语言极具现代感,英式幽默闪缀其中,承载了作者对女性自尊和独立的渴求,委婉抨击了男尊女卑思想。作为婚恋小说,其对如何平衡理智与情感的探讨,在任何一个时代,都永不过时,都能给人以深思。
【免费在线读】
达什伍德家族世代居住在索赛克斯郡。家族广有地产,是那个地方的富户。府邸叫诺兰庄园,位于家族地产的中心位置。全家几代人都在这里过着体面的日子,周围的熟人对他们都有好感。以前的主人是个单身男人,他活到很大岁数,多年来一直与他姐姐为伴,由她操持家务。可她先他十年谢世了。她死后,家里彻底变了样。为了弥补姐姐的空缺,他把他的侄子一家接过来住。侄子亨利·达什伍德先生不但是诺兰庄园的合法继承人,而且业主本人也愿意将产业遗赠给他。有了侄子、侄媳及其孩子们的陪伴,老先生的日子过得十分舒适,对他们的喜爱便与日俱增。亨利·达什伍德夫妇始终对他悉心照料,这倒并非仅仅出于利益关系,夫妇俩本来就心地善良。把这位老人照顾得心满意足,让他安度晚年,过得舒舒服服。欢蹦乱跳的孩子们更增添了他生活的乐趣。
亨利·达什伍德先生与他的前妻生有一子,与现在的妻子生了三个女儿。
…………
大女儿名叫埃莉诺,年方十九,却具有洞察力和冷静的判断力,一直是母亲的参谋,母亲也对她言听计从。达什伍德夫人是个热心肠,往往不太谨慎,大女儿的忠告常常能让她为了大家的利益打消某些念头。大女儿心肠极好,性情可爱,有着强烈的情感,却懂得如何控制情感。这门学问她母亲还得学习,而她的一个妹妹决意永远不学。
玛丽安的才能在许多方面都不亚于埃莉诺。她既敏感又聪明,可是对任何事情都有些偏激,悲哀和喜悦都不节制。她慷慨大方,和蔼可亲,讨人喜欢,几乎什么都好,就是不够谨慎。她与母亲出奇地相似。
埃莉诺对妹妹过度感情用事十分担忧,但是达什伍德夫人却认为这是一种值得珍视的品质。此时,母女俩处在极度痛苦中,而且相互助长对方的悲恸。起初,她们沉浸在不幸的悲恸中,后来专门揭伤疤,忆旧痛,一再导致新的悲哀。她们任凭自己完全受悲伤心情的摆布,只要有机会就回顾往事,一次比一次更觉得悲哀,而且决意未来不听别人的劝慰。埃莉诺也深感悲痛,却能振作起来做斗争。她能与哥哥商讨,能在嫂子到来时出面接待,让嫂子受到得体的照顾,还努力说服母亲像她一样振作起来,鼓励她像自己一样节哀。
另一个妹妹玛格丽特是个性情愉快、心肠好的姑娘。可她虽然像玛丽安一样感情丰富,却不具有她那样的理智。她已经十三岁了,还看不出她以后是否能比得上两位姐姐。
作者: 赵彦珍
简介:
本书以验证、巩固和加深电磁场与波的理论知识 为主,以注重培养学生的实验操作能力、综合分析能 力、解决问题能力以及科研创新能力为目标。对** 版中原有的个别实验内容安排进行了一些修改和调整 ;结合教学实践,增加了较多的开放实验内容;对全 书的文字表达、记号采用等进行了仔细推敲。所有这 些修订都是为了使本书*加完善,*好地满足教学需 要。
本书可作为电气信息类专业本科生的“电磁场与 波”课程的实验与上机教学用书,也可作为其它相关 专业教师、研究生以及工程技术人员的参考实验教材 。
作者: 荷马
简介:
《伊利亚特》又名 《伊利昂纪》,是古希腊*早的传世文学作品,与《奥德赛》合称《荷马史诗》。全诗以特洛伊战争为题材,以希腊联军主帅阿伽门农与将领阿喀琉斯的争吵为核心,叙述了特洛伊战争结束前50天的精彩故事。
作品塑造了众多骁勇善战、为集体建功立业的英雄形象,语言凝练而富有节奏感,极大地影响了西方文学的创造风格;它突破了史诗仅限于记史的传统,更加关注人物的内心描写,是诗体小说的开山鼻祖,也是整个西方文学的经典之一。
【目录】
一、阿喀琉斯和阿伽门农争吵结怨
二、宙斯托梦,阿伽门农空惊喜
三、威武雄壮的希腊远征军
四、阿勒珊德罗斯与墨涅拉奥斯决斗
五、神明唆使特洛伊人违背誓言
六、狄奥墨得斯刺伤阿佛罗狄忒
七、赫克托尔与妻儿城门边告别
八、埃阿斯与赫克托尔决斗
九、阿伽门农遣使和解遭拒绝
十、阿伽门农奋勇作战显风范
十一、赫克托尔鏖战希腊战船边
十二、帕特罗克洛斯代友出战阵亡
十三、匠神为阿喀琉斯锻造铠甲
十四、阿喀琉斯与阿伽门农和解
十五、宙斯允许奥林匹斯众神出战
十六、阿喀琉斯力战河神克珊托斯
十七、神明混战人间各助一方
十八、阿喀琉斯杀死赫克托尔
十九、阿喀琉斯凌辱赫克托尔的遗体
二十、普里阿摩斯赎取儿子的遗体
二十一、全城悲恸休战葬英雄
【免费在线读】
二、宙斯托梦,阿伽门农空惊喜
(第二卷第1—335行)
其他的神明和那些乘车上阵的将士
都整夜地入睡,唯有宙斯未得安眠,
他心中盘算,怎样满足阿喀琉斯的心愿,
让许多人丧命于阿开奥斯人的船只边。
他心里产生了这样一个绝妙的想法,5
托一个假梦给阿特柔斯之子阿伽门农。
他召唤梦幻,说出有翼飞翔的话语:
“虚假的梦幻,你快去阿开奥斯人的快船边。
你到达阿特柔斯之子阿伽门农的营帐后,
完全准确地向他传达我所说的话。10
你要他迅速把蓄长发的阿开奥斯人武装起来,
因为他现在能攻陷街道宽阔的特洛伊。
那些在奥林匹斯有居处的不死的神明
已经不再有异议,是赫拉请求他们
改变了主意,灾难将降临特洛伊。”15
他这样吩咐,梦幻听完后立即上路。
梦幻很快就来到阿开奥斯人的快船边,
去找阿特柔斯之子阿伽门农,发现他
正在帐中睡眠,沉浸于甜蜜的睡意中。
梦幻站到他头上方,化身为涅琉斯之子 20
涅斯托尔,阿伽门农*敬重的长老。
神圣的梦幻化成长老的模样对他说:
“勇敢的驯马的阿特柔斯之子,你在睡觉,
一个出谋划策的人不应该整夜地睡眠,
他为军队所信赖,需关注所有的事情。 25
现在你赶快听我说,我是宙斯的使差,
他虽然离你遥远,但对你很关心,也很同情。
他要你迅速把蓄长发的阿开奥斯人武装起来,
因为你现在能攻陷街道宽阔的特洛伊。
那些在奥林匹斯有居处的不死的神明 30
已经不再有异议,是赫拉请求他们
改变了主意,灾难将降临特洛伊,
由宙斯遣来。你要把这事牢牢记在心里,
在甜蜜的睡眠释放你时,切不要忘记。”
梦幻说完后离去,留下阿伽门农 35
在那里用心考虑不可能实现的事情。
他真相信当天能攻陷普里阿摩斯的都城,
一个愚蠢人,竟不知道宙斯在谋划什么:
岂知神明要让特洛伊人和阿开奥斯人
在激烈的战斗中遭受巨大的痛苦和呻吟。 40
他从睡梦中醒来,神妙的声音仍在回响。
他坐起来挺直身子,穿上柔软的衬衣,
那是新缝制的漂亮衣衫,再罩上披篷,
给光亮的双脚穿上缝制精美的条带鞋,
把一柄镶银的宽刃剑挂到自己的肩头, 45
再拿起*的权杖,那权杖永远不损朽,
握着它沿披铜甲的阿开奥斯船只走去。
黎明女神攀登到高耸的奥林匹斯山上,
给宙斯和其他不死的神明送去阳光。
阿伽门农命令嗓音洪亮的传令官们 50
传蓄长发的阿开奥斯人去广场。
他们传令后,阿开奥斯人迅速集合。
阿伽门农首先让由心志高大的长老们组成的
议事团在皮洛斯王涅斯托尔的船只边坐下。
他召集他们后,谋思了一个周密的计划,他说: 55
“请听,朋友们!在我睡眠时,神圣的梦幻
在甜蜜的夜间降临我身边,那梦幻的容貌、
身材和形象与神样的涅斯托尔特别相似。
它就站在我上方,说出这样的话语:
‘勇敢的驯马的阿特柔斯之子,你在睡觉, 60
一个出谋划策的人不应该整夜地睡眠,
他为军队信赖,需关注所有的事情。
现在赶快听我说,我是宙斯的使差,
他虽然离你遥远,但对你很关心也很同情,
他要求你迅速把蓄长发的阿开奥斯人武装起来, 65
因为你现在能攻陷街道宽阔的特洛伊。
那些在奥林匹斯有居处的不死的神明们
已经不再有异议,是赫拉请求他们
改变了主意,灾难将降临特洛伊,
由宙斯遣来。你要把这事牢牢记心里。’ 70
梦幻说完飞走,甜美的睡眠释放了我。
现在让我们把阿开奥斯子弟们武装起来,
我首先用话试探他们,像往常那样,
要他们坐上桨位密集的船只逃跑,
你们再对他们用不同的话语相劝阻。” 75
他这样说完坐下,涅斯托尔
从他们中间站起来,他是皮洛斯沙地的国王,
满怀善意地发表意见,这样对他们说:
“各位朋友,阿尔戈斯人的首领和参议,
若是别的阿开奥斯人说出这样的梦幻, 80
我们会认为是虚妄,立即转身离开。
但现在是*贵的阿开奥斯人说梦见了它,
那就让我们即刻把阿开奥斯人武装起来。”
他这样说完,首先走出议事会,
其他执掌权杖的国王们也都站起身, 85
听从人民的牧者,将士们纷纷涌来。
当时就像一窝窝密集喧闹的蜂群,
从空旷的洞穴飞来,总是一群接一群,
纷纷展翅飞翔于春天的繁花丛中,
这里一簇簇,那里一团团,扑腾飞舞。 90
无数的部族离开自己的船只和营帐,
在渊深的海岸密集地涌动着,
一批批奔向会场,激励他们行走,使他们聚集到一起。
会场一片混乱,大地在脚下呻吟, 95
兵士们大声喧嚷着坐下。九个传令官
放声制止他们,若有人继续呼喊,
要他们聆听宙斯养育的国王们说话。
将士们急忙坐下,把自己控制在座位上,
不再喧哗。这时阿伽门农王站起身来, 100
手握权杖,那是赫菲斯托斯之子宙斯王,
宙斯把它交给杀阿尔戈斯的引路神;
赫尔墨斯王把它交给策马的佩洛普斯,
佩洛普斯又把它交给阿特柔斯,人民的牧者; 105
阿特柔斯临终时把它留给多绵羊的提埃斯特斯,
提埃斯特斯又把它留给阿伽门农掌管,
借以统治许多岛屿和整个阿尔戈斯。
阿伽门农拄着它,对阿尔戈斯人说话:
“朋友们,阿开奥斯将士们,阿瑞斯的侍从们, 110
克罗诺斯之子宙斯使我陷入巨大的灾祸,
他真残忍,以前他曾答应,点头应允我,
摧毁城垣坚固的伊利昂后可以让我归返家乡,
现在他却构思出邪恶的计谋,想让我
不光彩地返回阿尔戈斯,损失许多军队。 115
如今这样显然使心性傲慢的宙斯高兴,
尽管他曾经摧毁过许多城市的卫堡,
并且会继续摧毁,因为他强大无比。
这件事也会令我们的后代感到耻辱,
当他们听说如此强大的阿开奥斯军队120
竟然徒劳无益地进行了一场战争,
与人数较少的军队打,未见战争的尽头。
要是阿开奥斯人与特洛伊人举行祭祀,
确认可靠的誓言,双方清点人数,
让特洛伊人集合,包括他们的全部家人, 125
我们阿开奥斯人每十个人编成一队,
每一队指定一个特洛伊人进行斟酒,
那时定会有许多队仍然缺少斟酒人。
我再说一遍,阿开奥斯子弟就是这样
多于在城里居住的特洛伊人。但他们130
有来自许多城邦挥舞长矛的支援军队,
这些人极力阻挠我行动,不让我摧毁
居住舒适的伊利昂,虽然我渴望如愿。
伟大的宙斯的九个年头已匆匆过去,
船只的木料已腐朽,缆索也已朽烂;135
我们的妻子和年幼的孩儿们也定然
坐在厅堂里期待我们成功,可我们的事业
却仍然未竟,我们正是为此来这里。
现在你们都要听我的命令,
让我们乘船逃回亲爱的故乡土地, 140
我们不可能攻下街道宽阔的特洛伊。”
他这样说完,立即使兵士们胸中
心潮涌动,他们都没有参加议事会。
会场开始骚动,有如伊卡罗斯海面上,
巨大的海浪,由欧罗斯欧罗斯和诺托斯诺托斯 145
从宙斯的云层扑来,奋力将人群鼓起。
又有如泽费罗斯泽费罗斯奔来,搅动稠密的庄稼,
猛烈地冲击,迫使沉重的谷穗低下头。
他们的集会也这样骚动,人们呐喊着,
向船只奔去,尘埃从他们脚下卷起, 150
向空中腾飞;他们大喊着互相招呼,
抓住船只,把它们推向神圣的大海,
他们清理下海的船道,移开船体下面的支架,
渴望返回家园,呐喊声响彻云端。
阿尔戈斯人或许会违背命运归返,155
若不是当时赫拉对雅典娜这样说:
“啊呀,提大盾的宙斯的孩子,阿特律托娜,
阿尔戈斯人是不是要这样逃回他们
自己的故土,穿过大海的显然宽阔脊背?
给普里阿摩斯和特洛伊人留下自豪,160
弃下阿尔戈斯的海伦,许多阿开奥斯人
正是为她丧命于特洛伊,远离亲爱的故土。
现在你快前往披铜甲的阿开奥斯人军中,
用你那温和的话语劝阻他们每个人,
不要把昂首翘尾船拖上咸涩的海面。”165
她这样说,目光炯炯的女神雅典娜
没有不听从,立即从奥林匹斯高峰下降,
很快来到阿开奥斯人快捷的船只边。
在那里她看见智慧如宙斯的奥德修斯,
站在那里,没有动他那长凳坚固的、 170
发黑的船只,忧愁涌进了他的心灵。
目光炯炯的雅典娜站在近旁对他说:
“宙斯养育的拉埃尔特斯之子,多谋略的
奥德修斯,你们就这样逃往自己的故土,
返回家园,乘坐这些多长凳的船只? 175
给普里阿摩斯和特洛伊人留下自豪,
弃下阿尔戈斯的海伦,许多阿开奥斯人
正是为她丧命于特洛伊,远离自己的故土。
现在你前去阿开奥斯军中,不要退缩,
用你那温和的话语劝阻他们每个人, 180
不要让他们把弯翘船拖上咸涩的海面。”
她这样说,奥德修斯听出女神的声音。
他迅速奔跑,扔掉罩袍,他的传令官、
随侍的伊塔卡人欧律巴特斯把罩袍捡起。
他与阿特柔斯之子阿伽门农迎面相遇, 185
接过他*的权杖,那权杖永远不损朽,
握着它沿披铜甲的阿开奥斯船只往前走。
当他遇见某个称王者或杰出的将士,
他就站在他身旁,用温和的语言相劝阻:
“好汉啊,你没有像胆小鬼那样被吓住, 190
现在你自己坐下,让其他将士也坐下。
你还不知道阿伽门农心中的意思。
他是在试探,很快会惩罚阿开奥斯子弟。
我们不是都听过他在议事会上的发言?
不要惹他生气,他会责罚阿开奥斯子弟。 195
宙斯养育的国王们心灵异常暴烈,
荣誉来自宙斯,智慧的宙斯喜欢他。”
他若是看见普通兵士在大声喧哗,
就用权杖打击他,用话语威胁责骂说:
“倒霉鬼,安静地坐下,听其他人说话, 200
他们强过你,你缺乏斗志,胆小怯懦,
无论是作战或在议事会,你都没分量。
在这里我们阿尔戈斯人不可能全都为王,
多头制不是好体制,该由一人主事,
一人为国王,诡诈的克罗诺斯之子205
给他权杖和法律,使他们统治人们。”
他这样行使统帅权力,指挥军队,
人们喧哗着从船只和营帐返回会场,
有如大声呼啸的旷海的层层巨涛,
喧嚣着扑向漫长的海岸,大海回响。 210
其他人都已坐下,把自己控制在座位上,
唯有话语无羁的特尔西特斯仍在喊叫,
他在自己的心里装着许多混乱的词语,
放肆,杂乱无章,用来与国王们争吵,
不管什么,只要能引起阿尔戈斯人发笑。 215
他在所有来到伊利昂城下的人中*丑陋,
也*可耻:腿向外弯曲,一只脚跛着,
双肩隆起,向胸前弯曲,肩头上竖着
尖尖的脑袋,上面长着稀疏的软头发。
他*令阿喀琉斯,也*令奥德修斯憎恶, 220
因为他经常和他们争吵;当时他喊叫着,
再次用尖刻的话语指责神样的阿伽门农。
阿开奥斯人非常怨恨阿伽门农,心中恼怒。
他便大声叫嚷,恶言责骂阿伽门农:
“阿特柔斯之子,你抱怨什么?缺少什么? 225
你营帐里充满青铜,营帐里还有许多
挑选出的女子,她们是我们阿开奥斯人
劫掠城市后首先赠送给你的。
你是否还缺少黄金,让驯马的特洛伊人的
某个子弟从伊利昂给你送来作赎礼, 230
是否要我或其他阿开奥斯人捆住他带来?
或者你还缺少新女子,好和她亲近结合,
希望自己偷偷地拥有她?你身为统帅,
不应该让阿开奥斯子弟们陷入灾难。
你们这些懦夫、逃兵,是阿开奥斯女子, 235
不再是阿开奥斯男子,让我们坐船回家吧,
让他在特洛伊烧煮他的赏礼,好使他知道,
我们对他是否有帮助,或者毫无益处。
他现在甚至侮辱比他强很多的阿喀琉斯,
竟然抢夺阿喀琉斯的赏礼,占为己有。 240
阿喀琉斯也太缺少火气,满不在乎,
阿伽门农,否则这是你*后一次侮辱人。”
特尔西特斯这样说,责骂人民的牧者
阿伽门农,神样的奥德修斯很快来到他身边,
怒视他一眼,对他发出尖锐的斥责: 245
“胡言乱语的特尔西特斯,你声音高亢,
但请你快住嘴,别这样就想与国王们竞争。
我看在所有的凡人中,数你*可恶,
他们跟随阿特柔斯之子前来伊利昂。
你在大会上发言时嘴里不要提及国王们, 250
不要责骂他们,也不要谈返航的事情。
我们并不清楚事情会怎样发展,
我们阿开奥斯子弟回家去好坏难卜。
你现在坐在那里对人民的牧者阿特柔斯之子
阿伽门农大声谴责,说阿开奥斯将士 255
给了他许多赏礼,你在大会上发言嘲弄他。
可我想告诉你一点,而且它会成为事实:
若是我再遇上你像现在这样丧失理智,
我宁愿脑袋落地,
我将不会再被称为是特勒马科斯的父亲; 260
我要捉住你,剥去你身上的衣服,
扯去外袍和衣衫,甚至连同那些遮盖布,
把你送往快捷的船只边,痛哭流涕,
让你挨上一顿不光彩的鞭挞后被带出会场。”
他这样说,用权杖击特尔西特斯的后背和肩膀, 265
特尔西特斯弯下腰,大滴的眼泪往下淌,
在金杖的打击下,后背上逐渐呈现出
瘀伤的血痕。特尔西特斯坐下来,心中恐惧,
感到悲伤,迷惘地张望,擦去泪水。
人们心中忧伤,却对他欢乐地大笑。 270
有人看一眼身边的同伴,对他这样说:
“好啊,奥德修斯做过许多好事情,
发表过各种好意见或者是披挂作战。
现在他在阿尔戈斯人中又立了大功劳,
使这个鲁莽的丢脸者停止在大会上喧嚷。 275
这个傲慢的家伙从今往后定然不会再
继续用侮谩的言辞严厉谴责国王们。”
人群中传来这样的声音,攻掠城市的奥德修斯
手握权杖站起来,目光炯炯的雅典娜
化身为传令官,要求将士们保持安静, 280
使无论坐在前排或后排的阿开奥斯子弟
都能够听见他发言,考虑他的意见。
这时他满怀善意地发言,对他们说:
“阿特柔斯之子,国王啊,阿开奥斯人
想使你在所有凡人中蒙受巨大的耻辱, 285
现在他们已不想实践自己的诺言,
从牧马的阿尔戈斯前来这里时曾应允,
要待摧毁了城垣坚固的伊利昂后再回返。
现在他们犹如幼稚的孩童和孀居的女子,
互相流泪哭泣,唯望能尽快返回家。 290
这里战斗艰苦,也使人渴望返故乡,
这就像有人离别妻子业已有一月,
在多排桨的船上心烦,凛冽的寒风
和波涛起伏的大海把那船阻留在港湾。
我们已经在不断地轮转的九个年头295
留驻在这里,我不能责怪阿开奥斯人
在弯翘的船只边心中忧烦,但不管如何,
长久留驻和空手归返也令人羞惭。
朋友们,请忍耐,请你们再稍待些时日,
好知道卡尔卡斯做的预言真实不真实。 300
我们都清楚记得那预言,我们这些人
全都是见证,死亡还没有把我们带走。
就像是昨天和前天,阿开奥斯人的船只汇集在
奥利斯,给普里阿摩斯和特洛伊人送来灾难,
我们围绕在一道水泉边神圣的祭台前, 305
给不死的天神们奉献完美的百牲祭,
从美好的阔叶树下流出洁净的泉水。
出现了重要的征兆:一条背鳞血红的
骇人长蛇,奥林匹斯大神送它到阳光下,
猛然从祭台下游出,爬上那棵阔叶树。 310
树上有一窝麻雀的雏鸟,幼嫩的新儿,
居住在树梢上的鸟巢中,畏缩在浓密的树叶下,
一共八只,母亲生育了它们。
小鸟可怜地尖叫着,被蛇一一地吞食,
母亲盘旋着飞翔,哀悼自己的孩子们, 315
那蛇盘曲身子,咬住了哀号者的翼羽。
在它吞食了麻雀幼雏和它们的母亲后,
让它出现的那神明使它成为明显征兆:
诡诈的克罗诺斯之子立即把它化成石头。
我们顿时感到木然,惊异于发生的事情。 320
当可怕的巨蛇出现在献神的百牲祭时,
卡尔卡斯立即做出预言对大家这样说,
‘蓄长发的阿开奥斯人,你们为何沉默?
智慧的宙斯给我们显示重要的征兆,
征兆晚显晚应验,他的光辉荣誉永不朽。 325
有如这条蛇吞食麻雀的雏鸟和母亲,
一共八只,生它们的母鸟算是第九只。
我们也会在那里进行这么多年的战争,
第十年我们将会攻下街道宽阔的城市。’
他这样解说,现在一切正在应验。 330
胫甲精美的阿开奥斯人啊,且稍留驻,
直到我们拿下普里阿摩斯的巨大城市。”
奥德修斯这样说,阿尔戈斯人大声欢呼,
阿开奥斯人的呼喊在船只周围可怕地回响,
一起称赞神样的奥德修斯精妙的演说。 335
集合结束,军队用完早餐,阿伽门农命令全军整装出战。
作者: 李小龙
简介:
人们常说,现在的孩子越来越难养了,吃得好、穿得暖,却没有以前的孩子结实。我们究竟
应该怎样养孩子?怎么养孩子不容易生病?如何养孩子更健康,长得更好?本书由儿科医生
亲自撰写,从生活诸多方面讲述养育孩子的智慧,对症调理孩子的身体,并把孩子常见病的
病因和症状都讲得通俗、清晰,让不懂医学知识的家长都能看明白。
【作者简介】
李小龙,男,毕业于北京中医药大学,工作于山东省济宁市第*人民医院,从事于重点学科
中西医结合儿科专业,致力于儿童呼吸系统、消化系统疾病的治疗研究,尤擅长中西医结合
治疗儿童哮喘、儿童消化不良、儿童过敏性紫癜等疾病。
作者: 雷正权
简介:
“稻、黍、稷、麦、菽”,古时的五种粮食作物发展到今日已被赋予了更多的内容,也包含了
更多的品种。五谷杂粮是生命的本源,健康的饮食离不开五谷杂粮,长期的精米白面、大鱼
大肉导致人们营养失调,影响健康、滋生疾病。本书以五谷养生知识为出发点,详细解读了
五谷杂粮的食疗价值、宜忌人群、选购要点、搭配法则以及食疗偏方和养生食谱,为每一个
爱健康、爱生活的人提供了全面而系统的五谷养生秘诀。
作者: 罗照春
简介:
罗照春、李承晏、梁勋厂主编的《头痛怎么办/问天问地不如问博士》运用国内外*新医学成果和理论知识,紧密联系临床实际,回答和阐释了大众迫切知晓的160多个与头痛相关的问题,包括与头痛关系密切的各类疾病及引起头痛的各种病因;常见多发头痛病症的病因,头痛的特点、伴发症状、危害;头痛发生后如何处理、诊治,对不必用药物治疗的头痛应采取什么办法缓解或消除症状;各种原因所致头痛的康复保健及注意事项,以及头痛调养和预防等方面的具体措施。