共找到 32 项 “胡谷明” 相关结果
俄语口译笔记法实战指导
作者: 胡谷明主编
出版社:武汉大学出版社,2011
简介: 胡谷明主编的《俄语口译笔记法实战指导》由多年承担口译工作的高级 翻译人才和指导老师编写而成。并通过自身的实战经验向广大的读者、从业 人员介绍了口译笔记法的概念、笔记符号、体系、分类、技巧、注意事项等 内容。《俄语口译笔记法实战指导》的最大特点是实用性、实际操作性极强 。特别是每一章节后的练习对学生的知识掌握、口译能力的提高有极大的帮 助。
汉俄口译实用手册
作者: 胡谷明,陈著 编著
出版社:武汉大学出版社 2014-11-1
简介: 《汉俄口译实用手册》以学习者经常遇到的一些生活问题为线索,提供了37个专题,在每个专题下选出了最常用句子30个左右,要求译员和广大学习者把这些句子就像背单词一样记下来,做到在翻译过程中能不假思索地把这些句子说出来,从而不断提高翻译水平和翻译技能。 本手册可作为口译人员的培训教材使用,也可供俄语专业学生、从事经贸翻译的人员以及想提高俄语交际能力和口语水平的读者参考使用。
Political ecology and globalism
作者: (俄)A. И. 科斯京著;胡谷明[等]译
出版社:武汉大学出版社,2008
简介:《生态政治学与全球学》的任务在于让学生系统地了解全球问题出现与发展的特点,了解从不同角度研究政治关系的同时考虑全球问题的重要性,在于通过掌握国内外现存的关于该课题的研究成果来理解人类发展及其矛盾阶段的特点。《生态政治学与全球学》还希望培养学生在全球作用的动态过程中的定位能力以及确定俄罗斯在这一过程中所处地位的能力。 《生态政治学与全球学》运用其他学科的现实理论和方法论观点阐述了全球问题与生态问题及其相互作用对政治领域Et趋渐强的影响的特点和原因。 作者很清楚,要透彻全面地分析所有问题,大部分全球与政治问题,甚至只是从政治学角度有限地分析全球化的当代进程都是难以解决的任务。因此特制定以下线索分章进行论述。首先,在具体的主题框架下展开叙述生态政治学与全球学的主要思想内容。接着介绍这一主题的某些关键性问题,这些可以看做是透彻理解该主题的指导性材料。然后是自测题和参考文献。之后会列出术语和概念。这种编排方 法可以激发师生的创造力,使学习具有灵活性。更多>>
大国文化心态·俄罗斯卷
作者: 胡谷明 主编
出版社:武汉大学出版社 2014-5-1
简介: 中国和俄罗斯是欧亚大陆最大的两个邻国。无论是俄罗斯,还是中国,目前在社会生活的各个方面正发生着深刻的变化。两国的关系蓬勃发展,再次达到了新的高度。然而,尽管两国的许多学者撰写了不少关于对方国家的研究著作,但两国人民的相互了解还是显得太少。 胡谷明主编的《大国文化心态·俄罗斯卷》是武汉大学俄语系教师多年工作的成果。不仅有中国老师,还有俄罗斯专家参加了本书的编写工作。这不是一部百科全书,也不是学术著作。更不是赴俄经商指南。本书不觊觎全面阐述当代俄罗斯的众多问题。在这本书里,就如同马赛克一般,由单个的章节构成对俄罗斯历史、社会、政治、经济、当代俄罗斯人的生活、教育体制、大国的文化价值观、中俄两国关系、生态保护、宗教信仰、传统习俗等方面的整体认识。 《大国文化心态·俄罗斯卷》的主要写作目的是告诉中国读者有关俄罗斯的过去和现在。翻开这本书并将它读完的读者无疑不仅会了解到不同的事实,了解到俄罗斯人民的精神,而且会了解到俄罗斯的发展趋势,了解到作为大国公民的俄罗斯人的心态。
篇章修辞与小说翻译[电子资源.图书]
作者: 胡谷明著
出版社:上海译文出版社,2004
简介: 作者运用篇章修辞学的相关理论对俄罗斯作家列夫?托尔斯泰的长篇小说《安娜?卡列尼娜》的四个中文译本进行了对比分析研究,首次提出散文段是小说翻译的基本单位。书中自始至终从散文段的角度论述传达原作的风格,译者应该从篇章的整体出发,而不能拘泥于原文的词句对等,重点分析了小说中散文段和圆周句的翻译问题,并以散文段的翻译个案为基础分析了译者的个性在译文中是客观存在的,不可避免的这―事实。 作品由北京师范大学博导郑海凌教授和翻译理论研究专家、上海外国语大学博导吴克礼教授作序。 作者对作品的研究是将篇章修辞学理论与翻译研究相结合的一次尝试,它提供了认识翻译过程的新角度以及评价译文的新方法,丰富了翻译理论研究,它对翻译理论研究具有一定的参考价值,对翻译实践具有一定的指导作用,有助于提高翻译教学水平。
高级俄语视听说.上册
简介: 本教材收录了12部各种题材的俄罗斯经典电影,分上、下两册,每册含6部电影,一部电影为一课,每课包括课文(电影台词全文)、生词和短语、各种练习。本书为上册。该教材的主要特色是:1)内容新颖。三年级的俄语视听说课的任务主要是为了提高学生的听力和连贯语言表达能力,因此我们选取俄语原版电影作为教材内容。电影是最鲜活的语言,它不仅包含了外语国家的各种文化信息,而且也是青少年最喜爱的一种艺术形式;2)选材典型。教材中选择的电影都是俄罗斯最优秀的电影,涵盖了各种题材;3)实用性强。书后配有强化口语的各种练习,这些练习不仅能提高学生的口语水平,而且还有助于学生加深对电影内容的了解。
俄汉互译问答
作者: 胡谷明编著
出版社:上海外语教育出版社,2013
简介:为了适应市场的需求,不少学校开设了翻译本科专业、翻译硕士专业,而且还培养俄语翻译学博士。报考翻译硕士(包括学术型和专业型)的考生也越来越多,为了让这些考生在备考过程中有的放矢,有资料可复习,胡谷明特编写了这本《俄汉互译问答(俄语专业学习指南)》。 《俄汉互译问答(俄语专业学习指南)》包括翻译理论和翻译实践两个部分。翻译理论部分只包含最基本的理论知识,大量的翻译理论知识需要在硕士和博士研究生阶段来学习;翻译实践部分主要考查考生对翻译方法和翻译技巧的具体运用。书中的资料来源主要是目前国内和俄罗斯出版的翻译教材和翻译研究著作,它们在本书最后的参考文献中一一列出。 本书适用于俄语专业学生和广大俄语学习者复习巩固翻译知识及准备考研所需,亦可作为从事翻译实践和翻译研究人员的参考用书。
汉俄翻译教程,学生用书
出版社:上海外语教育出版社,2010
简介: 《汉俄翻译教程(学生用书)》系外教社“新世纪高等学校俄语专业本科生系列教材”的一种,既适用于俄语专业本科高年级学生,又可供相关翻译工作者学习和参考。《汉俄翻译教程(学生用书)》有如下特色:理论与实践相结合不仅注重讲解翻译的基础理论,而且强调培养学生的翻译实践训练在内容设计上侧重于传授翻译的方法和技巧,大量的翻译练习为学生提供绝佳的翻译实践机会。 融知识性,趣味性和实用性于一体选取了大量与当今社会日常生活紧密相关的、兼具知识性、趣味性和实用性的语料,覆盖政论、文学、经贸、体育、卫生、旅游、环保、艺术等领域。整体和重点兼顾以翻译教学中普遍采纳的词汇、语法、修辞三大板块为基本框架,以体现语言单位层次性的单词、词组甸子和篇章为阶段,循序渐进。科学合理的技能训练设计科学、形式多样的练习真实地模拟了各种汉俄翻译实况,引导学生进行全方位、多角度的翻译实践,必将极大地提高学生的翻译能力。
经贸俄语教程(第二版)
作者: 胡谷明
出版社:武汉大学出版社 2016年01月
简介:本书是一本介绍中俄贸易基础知识的教科书。我们在编写这本教材时收集了近年来中俄贸易的翻译资料,参阅了有关辞书和外贸文献。该书的*特点是:重点突出、内容实用。考虑到教材编写的特点,在每课书后配有生词表和练习题,书后附有常用经贸组织和机关名录、汉俄译音对照表、汉俄对照的常用中餐菜谱以及俄文字母与拉丁文字母对照表。
法律俄语教程
作者: 匡增军,胡谷明编著
简介: 《法律俄语教程》全面而又详细地介绍了俄罗斯法律体系。全书共由12章组成,并通过对俄罗斯法律体系和知识的精讲和精练。使学生能够掌握相关法律知识和提高用俄语表达法律知识的能力。《法律俄语教程》由武汉大学匡增军副教授和胡谷明教授共同编写。
俄语报刊阅读
作者: 王训光,胡谷明主编
出版社:武汉大学出版社,1999
简介:
俄语报刊阅读[电子资源.图书]
出版社:武汉大学出版社,2004
简介:《俄语报刊阅读》(修订本)在体系、形式及内容等方面都重新作了布局和安排,目的是有利于精讲多练,培养学生快速阅读原文的能力。我们所选用的材料力求题材多样化,语言规范化,内容能从各个不同侧面反映近年来俄罗斯在国际、国内诸多领域的最新动态。练习编排更加注重提高学生的俄语基础知识和基本技能的训练水平。
高级俄语教师参考用书
出版社:武汉大学出版社 2015年08月
简介:本书是编著者花了大量心血将上课讲义集结成书的。本书按一学期8周计算,共九次课18学时,本书针对性强,实例丰富,讲解透彻,层次与条理紧紧结合《高级俄语》教科书展开。本书的目的是培养和提高学生运用连贯语言表达思想的能力,扩大词汇量,拓展和增加关于俄罗斯的国情文化知识。
莫斯科市长卢日科夫亲身感言
作者: (俄)尤·米·卢日科夫著;孙越,许文鸿,胡谷明译
出版社:中国社会科学出版社,2006
简介:俄罗斯国家行政学院必读教材俄罗斯教育部指定国家行政千部必读教材在世界新的竞争格局下,如何担当一个超级大都市市长的责任? 全书共分为两部分。第一部分“未来市长必读”,主要探讨在世界新的竞争格局下,如何担当一个超级人都市市长的责任,需要关注并处理哪些问题,以及卢日科夫本人对俄罗斯目前的政治、经济、社会问题的看法。第三部分“资本主义在俄国的发展:100年以后”,旨在探讨社会安定的最高境界,即社会改革的必备条件问题。作者在书中充分结合了当前的俄罗斯及莫斯科发展过程中所面临的一系列问题来寻求解决之道,包括俄罗斯的政治体制问题、寡头问题、社会福利问题、户籍管理问题等,对于中国也有相当值得借鉴之处。 本书是在俄罗斯国家行政学院进修的俄罗斯国家高级职员的必读教材,俄罗斯教育部指定国家行政干部必读教材。共分为两部分,第一部分“未来市长必读”,主要探讨了在全球竞争的新格局下,如何承担一个超级大都市的市长的重责?需要关注并处理哪些问题?第二部分“资本主义在俄国的发展:100年以后”,旨在探讨社会安定的最高境界,即社会改革的必备条件问题。更多>>
苏俄翻译理论导读
出版社:武汉大学出版社 2016年11月
简介:本书是一本高等学校翻译专业研究生教材,以俄罗斯(苏联)在英俄翻译研究领域所取得的成就为基础,结合俄国著名翻译家及翻译学者归纳的翻译方法和翻译理论来进行系统地分类与梳理.本书共十七章,适用于一个学期的教学,针对于俄语专业的翻译方向的研究生(包括学术型和MTI应用型翻译专业学位),并且也适用于其他各语种翻译方向的研究生,以及对苏俄翻译理论研究感兴趣的读者.
高级俄语视听说.下册
简介: 本教材收录了12部各种题材的俄罗斯经典电影,分上、下两册,每册含6部电影,一部电影为一课,每课包括课文(电影台词全文)、生词和短语、各种练习。本书为下册。该教材的主要特色是:1)内容新颖。三年级的俄语视听说课的任务主要是为了提高学生的听力和连贯语言表达能力,因此我们选取俄语原版电影作为教材内容。电影是最鲜活的语言,它不仅包含了外语国家的各种文化信息,而且也是青少年最喜爱的一种艺术形式;2)选材典型。教材中选择的电影都是俄罗斯最优秀的电影,涵盖了各种题材;3)实用性强。书后配有强化口语的各种练习,这些练习不仅能提高学生的口语水平,而且还有助于学生加深对电影内容的了解。
俄语写作
作者: 胡谷明,(俄)Г. П. 科尔切夫斯卡娅编著
简介: 《俄语写作》是为高校俄语专业高年级学生而编写的教材,旨在让学生通过该教程的学习和练习提高俄语写作能力。全书共分三章和四个附录,第一章主要介绍俄语写作的基本理论知识。包括俄语各类篇章的结构特点,俄语句际联系的基本类型和句际联系手段,俄语功能语体的基本特征等。第二章主要介绍各种文体的写作技巧,重点介绍描写文、说明文、记叙文和议论文的写作技巧。第三章主要介绍常用应用文的写作方法。每章后面都配有练习(书后附有练习答案)。书的附录1提供了各类写作题材的常用词汇和结构。附录2和附录3提供了看图写作。附录4为10篇各种文体的范文。
俄汉分类学习词典
作者: 胡谷明,王仰正,米哈伊尔 马里诺夫 著
出版社:上海译文出版社 2014-4-1
简介: 该词典是迄今为止第一部较为完整的俄汉分类学习词典。按主题分类,收词25,000余条,均是常用词,所有词条都与人的日常生活、社会生活及自然密切相关,实用性强;目录条目清晰,学习者可根据需要检索,从而高效记忆和掌握俄语;解释简明,提供原义、转义、引申义和常见的成语和谚语。例句贴近生活并注重文化积累,译文准确生动。词典中所有单词都标有重音,提供语法标注和修辞标注,便于初中级水平的俄语学习者自学。
武汉大学出版社,2011
武汉大学出版社 2014-11-1
武汉大学出版社,2008
武汉大学出版社 2014-5-1
上海译文出版社,2004
上海外语教育出版社,2013
上海外语教育出版社,2010
武汉大学出版社 2016年01月
武汉大学出版社,1999
武汉大学出版社,2004
武汉大学出版社 2015年08月
中国社会科学出版社,2006
武汉大学出版社 2016年11月