翻译批评散论
作者: 马红军著
出版社:中国对外翻译出版公司,2000
简介:总序
翻译批评向来是译学研究领域一个敏感的课题,由于它的特殊性和复杂性,近年来与之相关的论著并不多见。笔者在担任英语专业研究生及本科生的翻译课程期间,阅读了一定数量的翻译书籍,对译界某些流行的做法、观点及典型译例颇有些不同的看法。好在时下的学术争鸣气氛日趋活跃,尽管仍有些忐忑不安,我最终还是鼓足勇气把自己的观点亮明。
这本小书从动笔到完稿历时五年,可以说是笔者这些年翻译教学实践的总结。其中所收录的文章基本上各自成篇,务求做到例证信实,分析透彻,旨在以小见大,寓理论于实例。
就本书所引用的译文,笔者特做如下说明:
一、既然是翻译批评,从现有的书刊中选取译例是不可避免的。我选择的标)臣有两个:首先,该译例必须具备一定的讨论价值和相当的难度,或者根有争议,因此本书并不涉及简单的误译,除非它们有助于说明某一问题;其次,该译文的出处应是有一定档次的专业书籍或刊物,而作者也多为较有名望的译家。
二、对所列举的译文,本书在引文后均注明了详细出处。这样做并非有意和哪位作者为难,而是为了便于读者进一步核实,从而进行更深入的研究和比较,况且有些名家的译例十分精彩,更多>>